聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
酒政便將他的夢告訴約瑟說:「我夢見在我面前有一棵葡萄樹,
創世記 40:9
|
[新 譯 本]
酒政就把自己的夢告訴約瑟,對他說:“在夢裡我看見我面前有一棵葡萄樹。
創世記 40:9
|
[New International Version (NIV)]
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,
Genesis 40:9
|
[King James Version (KJV)]
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Genesis 40:9
|
[New King James Version (NKJV)]
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Genesis 40:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;
Genesis 40:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, `In my dream, then lo, a vine `is' before me!
Genesis 40:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then the chief wine-servant gave Joseph an account of his dream, and said, In my dream I saw a vine before me;
Genesis 40:9
|
[World English Bible (WEB)]
The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, "In my dream, behold, a vine was in front of me,
Genesis 40:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org