聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
推羅王希蘭寫信回答所羅門說:「耶和華因為愛他的子民,所以立你作他們的王」;
歷代志下 2:11
|
[新 譯 本]
推羅王希蘭回信給所羅門說:“耶和華因為愛自己的子民,所以立你作他們的王。”
歷代志下 2:11
|
[New International Version (NIV)]
Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: "Because the Lord loves his people, he has made you their king."
Second Chronicles 2:11
|
[King James Version (KJV)]
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Second Chronicles 2:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the Lord hath loved his people, he hath made thee king over them.
Second Chronicles 2:11
|
[American Standard Version (ASV)]
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.
Second Chronicles 2:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
Second Chronicles 2:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then Huram, king of Tyre, sent Solomon an answer in writing, saying, Because of his love for his people the Lord has made you king over them.
Second Chronicles 2:11
|
[World English Bible (WEB)]
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, "Because Yahweh loves his people, he has made you king over them."
Second Chronicles 2:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org