快速聖經書籤: (請先登入)本章英文譯本圖片模式
經文字級:
詩篇 第 11 章 |
聖經譯本開關: 【和合本】 【當代聖經】 【新譯本】 【現代中文譯本】 【欽定本】 【文理和合本】
【CNET中譯本】 【注音】
【NIV】
|
1 |
(大衛的詩,交與伶長。)我是投靠耶和華;你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。
【當】我投靠耶和華, 你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。
【新】 我投靠耶和華,你們怎麼對我說:「你要像飛鳥逃到你的山上去。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 我以上主為避難所。你們怎能愚笨地對我說:要像鳥兒飛入深山,
【呂】 (大衛的詩﹐屬於指揮集。)我是避難於永恆主裡面的;你們怎能對我說:「你要像鳥逃往山上去呢(傳統:鳥阿﹐逃往你們的山上去)?
【欽】 (大衛的詩,交與伶長。)我是投靠耶和華;你們怎麼對我說:你當像鳥逃往你的山去。
【文】 (大衛之詩使伶長歌之○)我託庇於耶和華、爾曹胡謂我曰、宜如禽鳥、翱翔於山、
【中】 我已投靠耶和華,你們怎麼對我說:「你當像鳥飛往山上去!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)我(ㄨㄛˇ) 是(ㄕˋ) 投(ㄊㄡˊ) 靠(ㄎㄠˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ;你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 怎(ㄗㄜˇ) 麼(ㄇㄛ˙) 對(ㄉㄨㄟˋ) 我(ㄨㄛˇ) 說(ㄩㄝˋ) :你(ㄋㄧˇ) 當(ㄉㄤ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 鳥(ㄋㄧㄠˇ) 飛(ㄈㄟ) 往(ㄨㄤˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 山(ㄕㄢ) 去(ㄑㄩˋ) 。
【NIV】In the Lord I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.
詩篇 11:1
|
|
2 |
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裡正直的人。
【當】看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
【新】 看哪!惡人的弓已經拉開,箭已經上弦,要從暗處射那心裡正直的人。
【現】 因為作惡的人彎弓搭箭,要在暗中射殺正直的人。
【呂】 看哪﹐惡人拉緊了弓﹐把箭搭在弦上﹐要在暗中射那心裡正直的人。
【欽】 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心?正直的人。
【文】 惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、
【中】 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在黑暗中射那心裡正直的人。
【漢】
【簡】
【注】看(ㄎㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 彎(ㄨㄢ) 弓(ㄍㄨㄥ) ,把(ㄅㄚˇ) 箭(ㄐㄧㄢˋ) 搭(ㄉㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 弦(ㄒㄧㄢˊ) 上(ㄕㄤˇ) ,要(ㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 暗(ㄢˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 射(ㄧㄝˋ) 那(ㄋㄚˇ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 正(ㄓㄥ) 直(ㄓˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
詩篇 11:2
|
|
3 |
根基若毀壞,義人還能做什麼呢?
【當】根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」
【新】 根基既然毀壞,義人還能作什麼呢?」
【現】 根基若崩潰了,義人能做甚麼?
【呂】 根基若(或譯:既)毀壞﹐義人還能作(或譯:曾作了)甚麼?」
【欽】 根基若毀壞,義人還能作甚麼呢?
【文】 基礎如其傾圮、義者將何為兮、
【中】 根基若毀壞,義人還能做甚麼呢?」
【漢】
【簡】
【注】根(ㄍㄣ) 基(ㄐㄧ) 若(ㄖㄜˇ) 毀(ㄏㄨㄟˇ) 壞(ㄏㄨㄞˋ) ,義(ㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) 還(ㄏㄞˊ) 能(ㄋㄥˊ) 做(ㄗㄨㄛˋ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?"
詩篇 11:3
|
|
4 |
耶和華在他的聖殿裡;耶和華的寶座在天上;他的慧眼察看世人。
【當】耶和華在祂的聖殿裡, 坐在天上的寶座上, 放眼巡視,察看世人。
【新】 耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
【現】 上主在他的聖殿裡;他的寶座設在天上。他觀察世上的人,洞悉他們的所作所為。
【呂】 永恆主在他的聖殿堂;永恆主的寶座在天上;他的眼觀看著世界﹐他的眼目(原文:眼皮)察驗著人類。
【欽】 耶和華在他的聖殿?;耶和華的寶座在天上;他的眼目觀看,他的眼皮鑒察世人。
【文】 耶和華居於聖殿、耶和華之位在天、其目下察世人兮、
【中】 耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他眼觀望;他的眼睛細察一切的人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 裡(ㄌㄧˇ) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 寶(ㄅㄠˇ) 座(ㄗㄨㄛˋ) 在(ㄗㄞˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 上(ㄕㄤˇ) ;他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 慧(ㄏㄨㄟˋ) 眼(ㄧㄢˇ) 察(ㄔㄚˊ) 看(ㄎㄢ) 世(ㄕˋ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】The Lord is in his holy temple; the Lord is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
詩篇 11:4
|
|
5 |
耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。
【當】耶和華察驗義人和惡人, 祂憎恨邪惡和殘暴之徒。
【新】 耶和華試驗義人和惡人,他的心恨惡喜愛強暴的人。
【現】 他考驗義人和邪惡的人;他痛恨好強暴的人。
【呂】 永恆主試驗義人和惡人;他的心恨惡那愛強暴的。
【欽】 耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心?恨惡。
【文】 耶和華試鍊義人、惟彼兇惡強暴、乃其心所惡兮、
【中】 耶和華批准義人;卻恨惡惡人和喜愛兇殘的人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 試(ㄕˋ) 驗(ㄧㄢˋ) 義(ㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) ;惟(ㄨㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 喜(ㄒㄧˇ) 愛(ㄞˋ) 強(ㄐㄧㄤˋ) 暴(ㄅㄠˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,他(ㄊㄚ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 恨(ㄏㄣˋ) 惡(ㄨ) 。
【NIV】The Lord examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion.
詩篇 11:5
|
|
6 |
他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
【當】祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上, 用炙熱的風懲罰他們。
【新】 耶和華必使火炭落在惡人身上,烈火、硫磺和旱風是他們杯中的分。
【現】 他向作惡的人降下炭火硫磺;他用灼熱的火燄懲罰他們。
【呂】 他必向惡人下炭火跟硫磺雨;必有焚燒的風做他們杯中的分。
【欽】 他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、可怕的暴風,作他們杯中的分。
【文】 將布羅網於惡人烈火硫磺炎?、盈其杯兮、
【中】 願他向惡人降硫磺和燒著的炭如降雨!旋風是他們配得的。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 惡(ㄨ) 人(ㄖㄣˊ) 密(ㄇㄧˋ) 布(ㄅㄨˋ) 網(ㄨㄤˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) ;有(ㄧㄡˇ) 烈(ㄌㄧㄝˋ) 火(ㄏㄨㄛˇ) 、硫(ㄌㄧㄡˊ) 磺(ㄏㄨㄤˊ) 、熱(ㄖㄜˋ) 風(ㄈㄥ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 杯(ㄅㄟ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 分(ㄈㄣ) 。
【NIV】On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
詩篇 11:6
|
|
7 |
因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。
【當】因為耶和華是公義的, 祂喜愛公義。 正直的人必見祂的面。
【新】 因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為,正直的人必得見他的面。
【現】 上主公義,他喜愛正直的行為;正直的人得以朝見他。
【呂】 因為永恆主至為公義;他喜愛公義的行為;正直人必瞻仰他的聖容。
【欽】 因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。
【文】 蓋耶和華乃義、且好義行、正人必見其面兮、
【中】 誠然耶和華是公義的,他酬報義行,正直人必嘗到他的恩惠。
【漢】
【簡】
【注】因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 是(ㄕˋ) 公(ㄍㄨㄥ) 義(ㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,他(ㄊㄚ) 喜(ㄒㄧˇ) 愛(ㄞˋ) 公(ㄍㄨㄥ) 義(ㄧˋ) ;正(ㄓㄥ) 直(ㄓˊ) 人(ㄖㄣˊ) 必(ㄅㄧˋ) 得(ㄉㄜ˙) 見(ㄐㄧㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 面(ㄇㄧㄢˋ) 。
【NIV】For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face.
詩篇 11:7
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|
前一章返回詩篇下一章
友善列印
本章投影片
全章筆記 他人筆記
聖經人名/地名/主題資料庫 詩篇 第11章 (括弧內的數字為第一次出現在本章的節數) |
|