存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。
【當】但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們因信基督而有的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。
【新】 照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感動,不是因著你們的言語,而是因著你們的生活,
【現】 同樣,作妻子的,你們也應該順服自己的丈夫,好使沒有接受真道的丈夫能因你們的好品行受感化。你們用不著多說話,
【呂】 你們做妻子的﹐照樣要順服你們的丈夫﹐使他們 雖或有人不信真道 也可以藉著妻子的品行 無言無語地被贏過來﹐
【欽】 你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
【文】 為婦者宜服爾夫、或夫不從道、致外乎道、由婦所行、亦可得之、
【中】 照樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從這話語的丈夫,就可以被妻子無言無語的品行感化過來,
【漢】 同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫;這樣,即使有不順從這道的丈夫,也可以因為妻子的品行(不用言語)就被感化過來,
【簡】 併於下節
【注】你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 作(ㄗㄨㄛˊ) 妻(ㄑㄧ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 要(ㄧㄠ) 順(ㄕㄨㄣˋ) 服(ㄈㄨˊ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 丈(ㄓㄤˋ) 夫(ㄈㄨ) ;這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) ,若(ㄖㄜˇ) 有(ㄧㄡˇ) 不(ㄅㄨˊ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 道(ㄉㄠˋ) 理(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 丈(ㄓㄤˋ) 夫(ㄈㄨ) ,他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 雖(ㄙㄨㄟ) 然(ㄖㄢˊ) 不(ㄅㄨˊ) 聽(ㄊㄧㄥ) 道(ㄉㄠˋ) ,也(ㄧㄝˇ) 可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 因(ㄧㄣ) 妻(ㄑㄧ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 品(ㄆㄧㄣˇ) 行(ㄏㄤˊ) 被(ㄅㄟˋ) 感(ㄍㄢˇ) 化(ㄏㄨㄚˋ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 來(ㄌㄞˊ) ;
【NIV】keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
彼得前書 3:16
|