|
|
|
|
如今求你將婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。
|
|
|
撒母耳記上 25 : 27
|
|
撒母耳記上 第 25 章 |
|
27 |
如今求你將婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。
【當】現在,請把婢女帶來的禮物分給你的部下吧。
【新】 撒母耳死了,以色列眾人都聚集起來,為他哀哭,把他埋葬在拉瑪他自己的家裡。大衛起身,下到巴蘭的曠野去。
【現】 撒母耳死了,所有的以色列人聚集為他舉哀,然後把他葬在他的故鄉拉瑪。這事以後,大衛下到巴蘭荒野去。
【呂】 撒母耳死了;以色列眾人都集合攏來﹐為他舉哀﹐將他埋葬在拉瑪 他自己的宅地裡。大衛起身﹐下到瑪雲(傳統:巴蘭)的曠野。
【欽】 撒母耳死了,以色列眾人聚集,為他哀哭,將他葬在拉瑪─他自己的宮院裡。大衛起身,下到巴蘭的曠野。
【文】 撒母耳沒、以色列眾咸集、為之哀悼、在拉瑪葬於其第、大衛啟行、至巴蘭野、○
【中】 撒母耳死了,以色列眾人聚集,為他哀哭,將他葬在拉瑪他自己的家裡。大衛起身下到巴蘭的曠野。
【漢】
【簡】
【注】撒(ㄙㄚ) 母(ㄇㄨˇ) 耳(ㄦˇ) 死(ㄙˇ) 了(ㄌㄜ˙) ,以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) ,為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 哀(ㄞ) 哭(ㄎㄨ) ,將(ㄐㄧㄤ) 他(ㄊㄚ) 葬(ㄗㄤˋ) 在(ㄗㄞˋ) 拉(ㄌㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) 他(ㄊㄚ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 墳(ㄈㄣˊ) 墓(ㄇㄨˋ) (原(ㄩㄢˊ) 文(ㄨㄣˊ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 房(ㄈㄤˊ) 屋(ㄨ) )裡(ㄌㄧˇ) 。大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 起(ㄑㄧˇ) 身(ㄐㄩㄢ) ,下(ㄒㄧㄚˋ) 到(ㄉㄠˋ) 巴(ㄅㄚ) 蘭(ㄌㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 曠(ㄎㄨㄤˋ) 野(ㄧㄝˇ) 。
【NIV】And let this gift, which your servant has brought to my lord, be given to the men who follow you.
撒母耳記上 25:27
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|