|
|
|
|
這諸王會合,來到米倫水邊,一同安營,要與以色列人爭戰。
|
|
|
約書亞記 11 : 5
|
|
約書亞記 第 11 章 |
|
5 |
這諸王會合,來到米倫水邊,一同安營,要與以色列人爭戰。
【當】他們在米倫河會師,一同紮營,要跟以色列人交戰。
【新】 夏瑣王耶賓一聽見這些事,就派人去見瑪頓王約巴、伸侖王、押煞王,
【現】 以色列凱旋的消息傳到夏瑣王耶賓的耳中,他就派人傳話給瑪頓王約巴,伸崙王,押煞王,
【呂】 夏瑣王耶賓聽見了﹐就打發人去見瑪頓王約巴 去見伸崙王 押煞王
【欽】 夏瑣王耶賓聽見這事,就打發人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
【文】 夏瑣王耶賓既聞此事、遣人往見瑪頓王約巴、暨伸崙押煞二王、
【中】 夏瑣王耶賓聽見這事,就打發人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
【漢】
【簡】
【注】夏(ㄐㄧㄚˇ) 瑣(ㄙㄨㄛˇ) 王(ㄨㄤˊ) 耶(ㄧㄝ) 賓(ㄅㄧㄣ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 這(ㄓㄜˋ) 事(ㄕˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 打(ㄉㄚˇ) 發(ㄈㄚ) 人(ㄖㄣˊ) 去(ㄑㄩˋ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 瑪(ㄇㄚˇ) 頓(ㄉㄨㄣˋ) 王(ㄨㄤˊ) 約(ㄩㄝ) 巴(ㄅㄚ) 、伸(ㄕㄣ) 崙(ㄌㄨㄣˊ) 王(ㄨㄤˊ) 、押(ㄧㄚ) 煞(ㄕㄚ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom to fight against Israel.
約書亞記 11:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|