|
|
|
|
婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。
|
|
|
申命記 24 : 2
|
|
申命記 第 24 章 |
|
2 |
婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。
【當】她離開後,可以自由再婚。
【新】 「人娶了妻子,得著她以後,如果發現她有醜事,以致不喜悅她,他就可以給她寫休書,交在她手裡,叫她離開夫家;
【現】 「若有人娶了妻子後發現她有可恥行為而不喜歡她,寫了休書給她,叫她離開;
【呂】 「人娶了妻 做了那女人的丈夫以後 若因發現妻子有醜事﹐以致妻子在他眼中不蒙恩愛﹐他便給她寫了離婚書交在她手中﹐打發她離開他的家;
【欽】 「人若娶妻以後,見她有什麼不潔淨的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。
【文】 人娶妻後、見其有疵、而不之悅、當書離書、付於其手、使出其家、
【中】 人若娶妻以後,見她有甚麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 若(ㄖㄜˇ) 娶(ㄑㄩˇ) 妻(ㄑㄧ) 以(ㄧˇ) 後(ㄏㄡˋ) ,見(ㄐㄧㄢˋ) 他(ㄊㄚ) 有(ㄧㄡˇ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 不(ㄅㄨˊ) 合(ㄏㄜˊ) 理(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 喜(ㄒㄧˇ) 悅(ㄩㄝˋ) 他(ㄊㄚ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 寫(ㄒㄧㄝˇ) 休(ㄒㄧㄡ) 書(ㄕㄨ) 交(ㄐㄧㄠ) 在(ㄗㄞˋ) 他(ㄊㄚ) 手(ㄕㄡˇ) 中(ㄓㄨㄥ) ,打(ㄉㄚˇ) 發(ㄈㄚ) 他(ㄊㄚ) 離(ㄌㄧˊ) 開(ㄎㄞ) 夫(ㄈㄨ) 家(ㄍㄨ) 。
【NIV】and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,
申命記 24:2
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|