|
|
|
|
若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。
|
|
|
申命記 20 : 12
|
|
申命記 第 20 章 |
|
12 |
若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。
【當】如果他們不肯投降,要交戰,你們就要圍攻那城。
【新】 「你出去和你的仇敵作戰的時候,看見馬匹、車輛和比你多的人群,你不要怕他們,因為那把你們從埃及地領上來的耶和華你的 神,與你同在。
【現】 「你們出去跟敵人打仗,看到他們的戰車,戰馬,和軍隊比你們多的時候,不用害怕,因為救你們脫離埃及的上主─你們的上帝要與你們同在。
【呂】 「你出去對你仇敵爭戰的時候﹐看見馬匹 車輛 人民 比你大﹐你不要怕他們;因為是永恆主你的上帝 那領你從埃及地上來的 與你同在。
【欽】 「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華─你上帝與你同在。
【文】 爾出與敵戰、見車馬人民、較爾尤眾、毋畏之、蓋爾上帝耶和華、導爾出埃及者偕爾、
【中】 你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你 神與你同在。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 出(ㄔㄨ) 去(ㄑㄩˋ) 與(ㄩˇ) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 爭(ㄓㄥ) 戰(ㄓㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 馬(ㄇㄚˇ) 匹(ㄆㄧ) 、車(ㄐㄩ) 輛(ㄌㄧㄤˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 有(ㄧㄡˇ) 比(ㄅㄧˇ) 你(ㄋㄧˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 民(ㄇㄧㄣˊ) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 怕(ㄆㄚˋ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) ,因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 你(ㄋㄧˇ) 出(ㄔㄨ) 埃(ㄞ) 及(ㄐㄧˊ) 地(ㄉㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 你(ㄋㄧˇ) 神(ㄕㄣˊ) 與(ㄩˇ) 你(ㄋㄧˇ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 在(ㄗㄞˋ) 。
【NIV】If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
申命記 20:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|