|
|
|
|
他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
|
|
|
希伯來書 11 : 26
|
|
希伯來書 第 11 章 |
|
26 |
他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
【當】在他眼中,為基督所受的凌辱遠比埃及的財富更有價值,因為他盼望的是將來的賞賜。
【新】 信就是對所盼望的事的把握,是還沒有看見的事的明證。
【現】 那麼,信心是甚麼呢?信心是對所盼望的事有把握,對不能看見的事能肯定。
【呂】 信就是對所盼望的事物有把握﹐對沒有看見的事物能確斷。
【欽】 信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
【文】 夫信為所望者之基、未見者之據、
【中】 信就是對所望之事的肯定,是對未見之事的確認。
【漢】 信是所盼望之事的實底,是未見之事的證據。
【簡】 信心就是對所盼望的事有把握,對沒有看見的事能相信。
【注】信(ㄒㄧㄣˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 望(ㄨㄤˋ) 之(ㄓ) 事(ㄕˋ) 的(ㄉㄜ˙) 實(ㄕˊ) 底(ㄉㄧˇ) ,是(ㄕˋ) 未(ㄨㄟˋ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 之(ㄓ) 事(ㄕˋ) 的(ㄉㄜ˙) 確(ㄑㄩㄝˋ) 據(ㄐㄩˋ) 。
【NIV】He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
希伯來書 11:26
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|