他們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。
【當】「當糊塗的伴娘去買油的時候,新郎來了。那些預備好的伴娘跟他一同進去參加婚宴,門就關了。
【新】 「那時,天國好像十個童女,拿著她們的燈出去迎接新郎。
【現】 「在那日,天國好比以下的故事:有十個少女手裡拿著油燈,出去迎接新郎。
【呂】 「那時天國好比十個童女 拿著她們的火把出去 去迎接新郎。
【欽】 「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。
【文】 天國可比處女十人、執燈出迎新娶者、
【中】 「那時,天國好比十個童貞女拿著燈出去迎接新郎。
【漢】 「那時候,天國就像十個年輕的姑娘,拿著自己的火把出去迎接新郎。
【簡】 「那時,天國好比十個伴娘提著燈出去迎接新郎。
【注】「那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,天(ㄊㄧㄢ) 國(ㄍㄨㄛˊ) 好(ㄏㄠˇ) 比(ㄅㄧˇ) 十(ㄕˊ) 個(ㄍㄜ˙) 童(ㄊㄨㄥˊ) 女(ㄋㄩˇ) 拿(ㄋㄚˊ) 著(ㄓㄠ) 燈(ㄉㄥ) 出(ㄔㄨ) 去(ㄑㄩˋ) 迎(ㄧㄥˊ) 接(ㄐㄧㄝ) 新(ㄒㄧㄣ) 郎(ㄌㄤˊ) 。
【NIV】"But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
馬太福音 25:10
|