|
|
|
|
那時,我必使萬民用清潔的言語好求告我耶和華的名,同心合意的事奉我。
|
|
|
西番雅書 3 : 9
|
|
西番雅書 第 3 章 |
|
9 |
那時,我必使萬民用清潔的言語好求告我耶和華的名,同心合意的事奉我。
【當】「那時,我必潔淨萬民的口, 以便他們可以求告我的名, 同心合意地事奉我。
【新】 這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!
【現】 耶路撒冷慘啦!它腐敗,叛逆,欺壓自己的人民。
【呂】 有禍阿﹐這叛逆的城 被血污染 欺負人的城阿!
【欽】 這悖逆、污穢、欺壓的城有禍了!
【文】 禍哉、背逆污穢暴虐之邑也、
【中】 凡經過的人都必搖拳嗤笑她。這污穢,沾污的城,與死無異;這充滿欺壓者的城完結了。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 悖(ㄅㄟˋ) 逆(ㄋㄧˋ) 、污(ㄨ) 穢(ㄏㄨㄟˋ) 、欺(ㄑㄧ) 壓(ㄧㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) 有(ㄧㄡˇ) 禍(ㄏㄨㄛˋ) 了(ㄌㄜ˙) !
【NIV】"Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the Lord and serve him shoulder to shoulder.
西番雅書 3:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|