|
|
|
|
巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。
|
|
|
耶利米書 51 : 37
|
|
耶利米書 第 51 章 |
|
37 |
巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。
【當】巴比倫必淪為廢墟,杳無人跡, 淪為豺狼出沒的地方, 令人驚懼、嗤笑。
【新】 耶和華這樣說:「看哪!我必激動毀滅者的心,去攻擊巴比倫和住在立加米的人。
【現】 上主這樣說:「瞧吧,我要使毀滅性的颶風襲擊巴比倫和她的人民。
【呂】 永恆主這麼說:「看吧﹐我必激動毀滅者的心(原文:靈或風)去攻擊巴比倫和住在(傳統:『立加米』﹐是『迦勒底』的暗號)的人。
【欽】 耶和華如此說:我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在立加米的人。
【文】 耶和華曰、我必起肅殺之風、以擊巴比倫、及立加米居民、
【中】 耶和華說:「我必使毀滅的風颳起,吹襲巴比倫和住在巴比倫的人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 如(ㄖㄨˊ) 此(ㄘˇ) 說(ㄩㄝˋ) :我(ㄨㄛˇ) 必(ㄅㄧˋ) 使(ㄕˇ) 毀(ㄏㄨㄟˇ) 滅(ㄇㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 風(ㄈㄥ) 颳(ㄍㄨㄚ) 起(ㄑㄧˇ) ,攻(ㄍㄨㄥ) 擊(ㄐㄧˊ) 巴(ㄅㄚ) 比(ㄅㄧˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 住(ㄓㄨˋ) 在(ㄗㄞˋ) 立(ㄌㄧˋ) 加(ㄐㄧㄚ) 米(ㄇㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives.
耶利米書 51:37
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|