和合本
巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。

當代聖經譯本
巴比倫必淪為廢墟,杳無人跡, 淪為豺狼出沒的地方, 令人驚懼、嗤笑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
巴比倫必變成亂堆,成為野狗的巢穴,成為令人驚駭和嗤笑的對象,沒有人居住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴比倫要成為廢墟,作野狗的巢穴,成為人家驚駭,唾棄的地方,沒有人居住。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
巴比倫必成為亂堆,為龍的住處,令人驚駭,嗤笑,並且無人居住。

CNET中譯本
巴比倫必成為亂堆。為野狗的住處。它必成為令人驚駭、嗤笑的對像,無人居住。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
巴比倫必成邱墟、野犬之穴、為人駭異嗤笑、無人居處、