李思敬:創世記的重點不在於創造
2011年01月05日
由漢語聖經協會主辦、九龍城浸信會協辦的《聖經.新漢語譯本》講座系列「但起初並非如此.《創世記》的翻譯與詮釋:一個神學的論述」已於二○一一年一月二日假九龍城浸信會舉行,先由九龍城浸信會榮譽會牧張慕皚牧師主領《新漢語譯本創世記》的奉獻禮,並由《新漢語譯本》舊約主編李思敬博士主講、《新漢語譯本》舊約主任周永健博士分享,約有一千五百人出席聚會。
李思敬首先指出,「創世記」此一名稱只見於中文聖經,其實Genesis是翻譯希臘文TOLEDOTH,這個字出現於馬太福音。Genesis是記略、家譜、世系的意思,在創世記中出現了共十二個「世系」標題,而《七十士譯本》譯者選取「世系」作為書卷名稱,表示他們有意點出「貫穿全書五十章的主題信息」,而非集中於「有關創造的頭兩章」。
李思敬指出創世記中的六段名單和六個敘述,六個名單分別為五1亞當的世系、十1閃含雅弗的世系、十一10閃的世系、廿五12-18以實瑪利的世系、卅六1以掃的世系、卅六9以掃的世系。
以掃的世系最值得注意
他認為作者第五和十一章用簡潔的家譜寫出從亞當到亞伯蘭人類歷史,「從亞當到挪亞有十代,閃到亞伯蘭又有十代,在了挪亞洪水事件前後剛好十代,將歷史縱向地濃縮於家譜內。」第十章的主題是「列國的分散,最後停在建造巴別塔、語言不通之事」,廿五章的重點則在「從以實瑪利出了十二個族長」,「雖然以實瑪利是亞拉伯人的先祖、雅各換了以掃長子的名分,這是橫向的歷史;但作者選了其中一主線,從亞當到挪亞、閃到亞伯蘭。」
他認為以掃的世系最值得注意,「在申命記二章5節可見,以掃從迦南搬到西珥,是耶和華賜給他的。」因此以掃兩個世系不能視為一個,卅六1世系的重點是以掃的遷移,卅六9開始的則是以東的歷史。「卅六10-19是以掃的子孫和族長,20-30是西珥原居民的子孫和族長,這裡看到以掃搬到西珥後,人數的此消彼長。」
31-39則反映出以東的發展早於以色列,「以色列只是士師時期,以東已經進入列王時代。可是40-43又記載以東的族長,但從代上一可知哈達死了,哈達是以東最後一個王,即是肯定了以東的族長名單出現於君王之後。」他認為,在君王統治後又有族長的原因,是大衛曾征服以東,「這可與撒母耳記、歷代志等的歷史對照,就是說以東的歷史可以縱向亞伯拉罕生以撒、以撒生以掃雅各,以掃的後代一直到王國時期,甚至到俄巴底亞書所言以東亡國。」
由此,他認為創世記的作者極有可能是亡國被擄之後的人,「當然上帝可以啟示摩西預言以東的歷史,但不必這樣讀聖經。也有學者指出以掃的世系是後加的,但若創世記的十二段是六段敘述、六段名單,從結構上看這就不會有後加的可能。」
上帝「創造」的能力
李思敬指出創世記的重點不在於創造。他先後從一1至二3說明神改變宇宙的「創造」、卅七2至五十26神改變的「創造」、廿五19至卅五29神改變生命的「創造」、十一27至廿五11神改變列國的創造、六9至九29神改變審判的創造、二4至四26說明神改變悖逆的「創造」,從這些改變中得見上帝能力的彰顯。
在創一1至二3中,上帝在六日之內徹底改變黑暗、大水、紛亂,要事物「各從其類」。從第一日到第七日,黑暗變成黑夜,大水成為棲身的根源,紛亂成為各從其類。「上帝在一切混亂之中不費吹灰之力,說有就有,命立就立。這表達了上帝改變的主權,上帝的大能彰顯於改變的能力。」
創世記最後一段敘述中,約瑟故事的關鍵在於誰將他賣到埃及。「幾乎所有譯本都表明是約瑟的兄長賣他到埃及,米甸的商人將他救起(創卅七28)」,他指出有學者認為約瑟其實是「被偶然經過的米甸商人偷去(be stolen)」,一切都是意外;但約瑟在四十五5-8三次表示「神差派我」,並明言:「你們的用意確實是要加害於我,是神的用意使它變成美好。(五十20)」李思敬又指出「美好」(tovah)呼應創造時神看一切是「好」(tov)的:「我們常認為神看創造甚好是因為人未犯罪,但從約瑟口中總結了全書的主題,首尾呼應地指出『好』就在人的歷史和不好當中,不能譯成其他字眼。」
接著他從廿五19-卅五29指出雅各的改變。「卅三章10第一句就是雅各請以掃從他手上收下禮物和『我的祝福』,這個字曾於以掃口中出現:他奪去我的長子名分,現在又奪去我的祝福(廿七35-36),希伯來文中奪去、收下其實是同一個字『laqach』。這改變是因為他前一晚看見毗努伊勒。」
他指出在洪水的事上,神改變了審判和列國的命運。在近東考古之中,也有好幾個不同的紀錄,其中一八七二年於伊拉克尼尼微發現的吉爾伽米什史詩(The Epic of Gilgamesh)「與聖經記述挪亞洪水的事幾乎完全相同,只差凡人之死前神與人訂立永約的記載有異。」他明言:「起初這是審判的故事,但後來上帝限制自己不再審判,這因而成為拯救的故事。」他進一步指出「這約與有血氣的眾生所立」,挪亞只是代表,並比較亞伯拉罕的記述,「立約的記號是割禮」:「亞伯拉罕的約關乎後代,包括亞拉伯人的先祖以實瑪利、以色列人,以及撒拉死後與其他妻子所生的。」
從二7中,「有靈的」是不準確的翻譯,因為在希伯來文中這個字已經出現第五次,「卻不都是指人,是指水中的活物」,應該譯為「活著的生命」,「因此重點不應是上半節,上帝用塵土塑造人。希伯來文中人是adam,塵土是adamah。雖然有其他字可以代替,但從26節中所見,人從塵土而出(二7)仍要歸回塵土(三19)。」因此,二至四章的重點不是人的墮落,而是上帝用塵土造人,「人要脫離塵土,就要聽上帝的話,違背命令就會死。」
新漢語譯本舊約的出版計劃
周永健接著就新漢語譯本有簡短分享。他指出此譯本的特色在於:全本聖經重新翻譯、結合近代考古發現及聖經研究成果、突出原文意思、保留原文的脈絡標記、用現代語文、附加譯注。他又透露新漢語譯本舊約的出版計劃:今年初出版創世記,明年出版歷史書的一卷,二○一三出版先知書的一卷,二○一四年出版詩歌智慧書的一卷,二○一四年底出版舊約全書。
《新漢語譯本創世記》已公開發售,並已推出新約全書網上版,包括《新漢語譯本》、《和合本》、《英皇欽定本》(King James Version)對照,詳情可參:http://www.bible360.net/corner/bible_frame.php。
網友回應 | |
尚未登入,無法參與回應 |