首本Emoji聖經發行 以表情符號替代部份字詞
2016年06月06日
使用智能手機傳送訊息時,總離不開加上一兩個Emoji(表情符號),以表達當時的心情。最近一本名為Bible Emoji: scripture 4 millennials的聖經於iBook上架。譯者將表情符號加入《英皇欽定本》(King James Version)聖經經文中,用以替代部份字詞。
此譯本譯了聖經六十六卷書,當中依次收錄了亞伯拉罕、挪亞、耶穌等故事。譯者更創作了一個翻譯系統,內裡有八十個不同的表情符號,而相對應的字詞有二百多個,例如:一個地球的表情符號可指「地球」、「世界」或「星球」。其次,譯者又把經文以簡略的方式表達,例如:“and”寫成“&”、“first”寫成“1st”等。
以創世記一章4節 “And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.”為例,“God”用了一個笑臉天使替代,“light”用了一個燈泡替代,而“good”用了一個頂呱呱的手勢替代。
Emoji加入聖經這個表達方式,有人認為很新穎、富創意,可使聖經的信息更容易表達及傳送,不管讀者是說甚麼語言,都能從表情符號中明白箇中意思。但亦有人認為此方法未能準確地表達經文意思。
譯者及其團隊更建立了一個網站,讀者可將經文輸入,然後得出Emoji的方式表達:www.bibleemoji.com。
網友回應 | |
尚未登入,無法參與回應 |