Pinuyumayan族群區會65週年 族語聖經出版開啟新里程
(2023年11月27日)
推薦本篇新聞 :
0
本新聞提供者: 教會公報
【完整新聞及原始連結 】
【義工記者許家偉台東報導】11月26日,Pinuyumayan族群區會設立65週年暨卑南語新約聖經出版感恩禮拜,在卑南遊客服務中心舉行。當天禮拜佈置別出心裁,且邀請台灣基督長老教會總會原住民宣教委員會主委Peto Ukan(魏錫欽)牧師以「邁向新的世代」為題,勉勵會友走過從前、進入新的未來並勇敢面對挑戰。
當天禮拜視覺設計以百年的瓊崖海棠蔚樹頭為核心,象徵給予枯乾樹頭新價值,而全部的植材以採集方式獲取,並以六個輪胎圍繞、代表區會屬下的Puyuma(普悠瑪)、Likavung(利伽奉)、Alripay(阿里擺)、Pinaseki(比那斯基)、Ulivelivek(里福里福克)、Tamalrakaw(達瑪拉告)教會。六間教會在族語詩歌的樂聲中進入會場,並以能看見彼此的半圓形就定位,在點燃三聲響亮的竹禮炮聲後開始禮拜。
Peto Ukan引用約書亞4章1至7節經文,談到以色列人以立石頭記號,不單只表達感謝,也是不遺忘初代教會弟兄姊妹所面對艱難,仍努力宣教來回應基督是主。而在現今面對社會經濟和土地變換、教會對政治和公共事務參與、科技發展導致傳統敬拜和現代禮拜方式改變等議題,他期盼教會能清楚了解使命,謙卑求主引導,也強調區會未來是從每個會友自身開始、成長向前。
Suning Siwa(甦濘・希瓦)傳道師說明區會宣教歷史和命名緣起。1931年,普悠瑪部落(舊稱南王)的Dalisen受日本聖潔教會派任而宣教,其後是加拿大聖公會教士葉茲(Yates)前來。在二戰的空窗期後,1948年,駱先春、陳瑞山、溫榮春牧師展開部落家庭聚會和家庭教會宣教。1963年,「卑南聯合會區會」可見於教會一覽表記載,然而在之前已有1958成立於利嘉的「卑南分區會」;區會經歷多次名稱的變更,由一開始使用的卑南區會直到2012年才正名為Pinuyumayan族群區會、至今共走過65年。
2015年,區會和台灣聖經公會簽約、以軟體輔助進行聖經翻譯的編輯工作,而卑南語新約聖經(Pinuyumayan vekal kuret vangesar valray)終於在區會65週年之際成為獻禮。會中由張阿信牧師全程以卑南語分享20多年來從事翻譯聖經的過程;他在會後訪談中表示,自己基於一個念頭來翻譯聖經:就是聖經教導要遍傳福音;而教會初期是用母語講道、但沒有文字。
緬懷已經離開的前輩,Haluwey Tapang(哈路蔚・達邦)牧師難掩內心激動,對台灣聖經公會總幹事鍾淑惠牧師、顧問麥煜道牧師以及會眾們表示,聖經公會提供許多翻譯上的幫助,翻譯同工也克服包含時差等困難。卑南語新約聖經由1986年開始著手翻譯,在今年8月、成品抵達時,他感動落淚,見到不可能的任務終於完成,「感謝弟兄姊妹,我們的聖經出版了,我們要開始來讀。因為族語聖經是對心說話,一字一句。」
卑南語新約聖經的Logo由青年陳曹剛設計,以十字架、圓和花環元素組成,象徵基督無盡的愛在花環民族中綻放信仰之花。Pinuyumayan族群區會屬下六間教會輪流朗讀卑南語經文,並期待將來與中華威克理夫翻譯會合作錄製有聲聖經。
新聞照片:
本文 (及相關圖片) 由台灣教會公報新聞網授權提供。您可以在此加入教會公報粉絲團:
聖經QR-CODE: 用手機快速抽取金句卡