|
1 |
以色列人在約但河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
【當】以色列人在約旦河東岸殺死了兩個王,佔據了他們的領土:自亞嫩谷直到黑門山,包括東面的整個亞拉巴。
【新】 以色列人在約旦河東向日出之地擊殺了那地的兩個王,佔領了他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,和東邊的亞拉巴全境。
【現】 先前以色列人征服和佔領了約旦河東岸地區,從亞嫩谷往北到約旦河谷,一直伸展到黑門山。他們擊敗了兩個王。
【呂】 以下這二人是以色列人所擊敗 而取得其地的兩個王;就是以色列人在約但河東邊 日出的方向 從亞嫩谿谷 直到黑門山 和全亞拉巴東邊 所擊敗的王。
【欽】 以色列人在約但河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩河直到黑門山,並東邊的全平原。
【文】 約但東日出之所、自亞嫩谷至黑門山、及東方亞拉巴全地、以色列人擊其二王、取其土地如左、
【中】 以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 約(ㄩㄝ) 但(ㄉㄢˋ) 河(ㄏㄜˊ) 外(ㄨㄞˋ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 日(ㄖˋ) 出(ㄔㄨ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 擊(ㄐㄧˊ) 殺(ㄕㄚ) 二(ㄦˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,得(ㄉㄜ˙) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 嫩(ㄋㄣˋ) 谷(ㄩˋ) 直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 黑(ㄏㄟ) 門(ㄇㄣˊ) 山(ㄕㄢ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 東(ㄉㄨㄥ) 邊(ㄅㄧㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 全(ㄑㄩㄢˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 拉(ㄌㄚ) 巴(ㄅㄚ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 。
【NIV】These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
約書亞記 12:1
|
|
2 |
這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
【當】這兩個王一個是住在希實本的亞摩利王西宏。他統轄的地區從亞嫩谷旁的亞羅珥,包括山谷中部和基列的一半,直到亞捫人邊境的雅博河。
【新】 這兩個王,一個是住在希實本的亞摩利人的王西宏;他管轄的地區,是從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亞捫人的境界;
【現】 其中一個是統治希實本的亞摩利王西宏。他的國土包括基列的一半:就是從亞嫩谷邊的亞羅珥,和從谷中的城,到亞捫邊界的雅博河;
【呂】 一個是亞摩利人的王西宏 住在希實本的;他所管轄的 是從亞嫩谿谷邊的亞羅珥 和谿谷中間 跟基列的一半 直到雅博河 亞捫人的境界﹐
【欽】 這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩河邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
【文】 亞摩利王西宏都希實本、其所轄之地、自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、與基列之半、至亞捫界之雅博溪、
【中】 這二王,有住希實本,亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河,
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 二(ㄦˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,有(ㄧㄡˇ) 住(ㄓㄨˋ) 希(ㄒㄧ) 實(ㄕˊ) 本(ㄅㄣˇ) 、亞(ㄧㄚˇ) 摩(ㄇㄛˊ) 利(ㄌㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) 西(ㄒㄧ) 宏(ㄏㄨㄥˊ) 。他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 管(ㄍㄨㄢˇ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 嫩(ㄋㄣˋ) 谷(ㄩˋ) 邊(ㄅㄧㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 亞(ㄧㄚˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 珥(ㄦˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 谷(ㄩˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 基(ㄐㄧ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 一(ㄧ) 半(ㄅㄢˋ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 捫(ㄇㄣˊ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 境(ㄐㄧㄥˋ) 界(ㄐㄧㄝˋ) ,雅(ㄧㄚˇ) 博(ㄅㄛˊ) 河(ㄏㄜˊ)
【NIV】Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge-from the middle of the gorge-to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
約書亞記 12:2
|
|
3 |
與約但河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
【當】他的領土還包括約旦河谷東部:從加利利海至亞拉巴海,也就是鹽海,到伯·耶西末,直到毗斯迦的山麓。
【新】 東邊有亞拉巴,上至基尼烈海,下至亞拉巴海,就是鹽海,東邊是往伯.耶西末的路;南邊直到毗斯迦的山麓。
【現】 又包括了約旦河谷:從加利利湖往南到死海東邊的伯點耶西末,一直伸展到比斯迦山山麓。
【呂】 以及東邊的亞拉巴 直到基尼烈海﹐又到亞拉巴海 就是鹽海 東邊﹐按到伯耶西末的路向;其南界是毘斯迦下坡之下。
【欽】 與約但河東邊的平原,直到基尼烈海,又到平原的海,就是鹽海,通伯耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
【文】 又東方亞拉巴、至基尼烈海、又至東方亞拉巴之鹽海、通伯耶西末之道、南至毘斯迦山麓、
【中】 與東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯耶西末的路以及南方,直到毘斯迦的山根。
【漢】
【簡】
【注】與(ㄩˇ) 約(ㄩㄝ) 但(ㄉㄢˋ) 河(ㄏㄜˊ) 東(ㄉㄨㄥ) 邊(ㄅㄧㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 亞(ㄧㄚˇ) 拉(ㄌㄚ) 巴(ㄅㄚ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 基(ㄐㄧ) 尼(ㄋㄧˊ) 烈(ㄌㄧㄝˋ) 海(ㄏㄞˇ) ,又(ㄧㄡˋ) 到(ㄉㄠˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 拉(ㄌㄚ) 巴(ㄅㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 海(ㄏㄞˇ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 鹽(ㄧㄢˊ) 海(ㄏㄞˇ) ,通(ㄊㄨㄥ) 伯(ㄅㄛˊ) 耶(ㄧㄝ) 西(ㄒㄧ) 末(ㄇㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 路(ㄌㄨˋ) ,以(ㄧˇ) 及(ㄐㄧˊ) 南(ㄋㄢˊ) 方(ㄈㄤ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 毗(ㄆㄧˊ) 斯(ㄙ) 迦(ㄐㄧㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 山(ㄕㄢ) 根(ㄍㄣ) 。
【NIV】He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galilee to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
約書亞記 12:3
|
|
4 |
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
【當】另一個王是巴珊王噩,他原是利乏音的遺民,住在亞斯她錄和以得來。
【新】 另一個是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亞斯他錄和以得來;
【現】 他們也擊敗了巴珊王噩。他是最後一個利乏音人;他統治亞斯他錄和以得來。
【呂】 另一個是巴珊王噩(傳統:噩的境界):他是利乏音人所留下的﹐住在亞斯他錄和以得來;
【欽】 又有巴珊王噩。他是巨人所剩下的,住在亞斯她錄和以得來。
【文】 又巴珊王噩、利乏音族所遺者、都亞斯他錄、暨以得來、
【中】 又有巴珊王噩,他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
【漢】
【簡】
【注】又(ㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 巴(ㄅㄚ) 珊(ㄕㄢ) 王(ㄨㄤˊ) 噩(ㄜˋ) 。他(ㄊㄚ) 是(ㄕˋ) 利(ㄌㄧˋ) 乏(ㄈㄚˊ) 音(ㄧㄣ) 人(ㄖㄣˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 剩(ㄕㄥˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,住(ㄓㄨˋ) 在(ㄗㄞˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 斯(ㄙ) 他(ㄊㄚ) 錄(ㄌㄨˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 得(ㄉㄜ˙) 來(ㄌㄞˊ) 。
【NIV】And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
約書亞記 12:4
|
|
5 |
他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
【當】他所統轄的地區包括黑門山、撒迦、整個巴珊,直到基述人和瑪迦人的邊境,還包括基列的另一半,直到希實本王西宏的國界。
【新】 他管轄的地區,是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,還有基列的一半,直到希實本王西宏的境界。
【現】 他的國包括黑門山,撒迦,巴珊全境,直到基述和瑪迦的邊界;此外有基列的一半,一直伸展到希實本王西宏的境界。
【呂】 他所管轄的是黑門山 撒迦 巴珊全地 直到基述人和瑪迦人的境界 基列一半 希實本王西宏的境界。
【欽】 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
【文】 其所轄之地、黑門山、撒迦、巴珊全地、至基述瑪迦二族之界、及基列之半、至希實本王西宏之界、
【中】 他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 管(ㄍㄨㄢˇ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 是(ㄕˋ) 黑(ㄏㄟ) 門(ㄇㄣˊ) 山(ㄕㄢ) 、撒(ㄙㄚ) 迦(ㄐㄧㄚ) 、巴(ㄅㄚ) 珊(ㄕㄢ) 全(ㄑㄩㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 基(ㄐㄧ) 述(ㄕㄨˋ) 人(ㄖㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 瑪(ㄇㄚˇ) 迦(ㄐㄧㄚ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 境(ㄐㄧㄥˋ) 界(ㄐㄧㄝˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 基(ㄐㄧ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 一(ㄧ) 半(ㄅㄢˋ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 希(ㄒㄧ) 實(ㄕˊ) 本(ㄅㄣˇ) 王(ㄨㄤˊ) 西(ㄒㄧ) 宏(ㄏㄨㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 境(ㄐㄧㄥˋ) 界(ㄐㄧㄝˋ) 。
【NIV】He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
約書亞記 12:5
|
|
6 |
這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
【當】耶和華的僕人摩西帶領以色列人征服了這兩個王,摩西把他們的土地分給呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人作產業。
【新】 耶和華的僕人摩西和以色列人把這兩個王擊殺了。耶和華的僕人摩西把地分給流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人作產業。
【現】 摩西和以色列人打敗了這兩個王。上主的僕人摩西把這些土地分配給呂便支族,迦得支族,和瑪拿西半支族,作為他們的產業。
【呂】 永恆主的僕人摩西和以色列人將這兩個王擊敗了;永恆主的僕人摩西便將他們的地給了如便人迦得人和瑪拿西半族派的人為基業。
【欽】 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
【文】 此二王、為耶和華僕摩西與以色列人所擊、摩西以其地予流便人、迦得人、及瑪拿西半支派為業、○
【中】 這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便人、迦得人和瑪拿西半支派的人為業。
【漢】
【簡】
【注】這(ㄓㄜˋ) 二(ㄦˋ) 王(ㄨㄤˊ) 是(ㄕˋ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 僕(ㄆㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 擊(ㄐㄧˊ) 殺(ㄕㄚ) 的(ㄉㄜ˙) ;耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 僕(ㄆㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 將(ㄐㄧㄤ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 賜(ㄘˋ) 給(ㄍㄟˇ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 便(ㄅㄧㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) 、迦(ㄐㄧㄚ) 得(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,和(ㄏㄨㄛ˙) 瑪(ㄇㄚˇ) 拿(ㄋㄚˊ) 西(ㄒㄧ) 半(ㄅㄢˋ) 支(ㄓ) 派(ㄆㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 為(ㄨㄟˊ) 業(ㄧㄝˋ) 。
【NIV】Moses, the servant of the Lord, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the Lord gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
約書亞記 12:6
|
|
7 |
約書亞和以色列人在約但河西擊殺了諸王。他們的地是從利巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,
【當】約書亞帶領以色列人征服了約旦河西的諸王,佔領的土地包括從黎巴嫩谷地的巴力·迦得直到西珥的哈拉山。約書亞按以色列的支派把這些土地分給以色列人。
【新】 以下是約書亞和以色列人在約旦河西,從黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所擊殺的眾王;約書亞把那地分給以色列各支派作產業;
【現】 約書亞和以色列人擊敗了約旦河西岸一帶地區的諸王,從黎巴嫩谷的巴力點迦得到南邊以東附近的哈拉山。約書亞把這塊土地分配給各支族,作為他們永久的產業。
【呂】 以下這些人是約書亞和以色列人在約但河西邊所擊敗的地的王;他們的地是從利巴嫩平原的巴力迦得 直到爬上西珥的哈拉山;約書亞照分配辦法將那地給了以色列的族派為基業:
【欽】 約書亞和以色列人在約但河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,
【文】 約但之西、自利巴嫩谷之巴力迦得、至上西珥之哈拉山、約書亞與以色列人擊其王、以其地予以色列支派為業、循其班列、
【中】 約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業,
【漢】
【簡】
【注】約(ㄩㄝ) 書(ㄕㄨ) 亞(ㄧㄚˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 約(ㄩㄝ) 但(ㄉㄢˋ) 河(ㄏㄜˊ) 西(ㄒㄧ) 擊(ㄐㄧˊ) 殺(ㄕㄚ) 了(ㄌㄜ˙) 諸(ㄓㄨ) 王(ㄨㄤˊ) 。他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 是(ㄕˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 利(ㄌㄧˋ) 巴(ㄅㄚ) 嫩(ㄋㄣˋ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 原(ㄩㄢˊ) 的(ㄉㄜ˙) 巴(ㄅㄚ) 力(ㄌㄧˋ) 迦(ㄐㄧㄚ) 得(ㄉㄜ˙) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 上(ㄕㄤˇ) 西(ㄒㄧ) 珥(ㄦˇ) 的(ㄉㄜ˙) 哈(ㄎㄚ) 拉(ㄌㄚ) 山(ㄕㄢ) 。約(ㄩㄝ) 書(ㄕㄨ) 亞(ㄧㄚˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 將(ㄐㄧㄤ) 那(ㄋㄚˇ) 地(ㄉㄧˋ) 按(ㄢˋ) 著(ㄓㄠ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 支(ㄓ) 派(ㄆㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 宗(ㄗㄨㄥ) 族(ㄗㄨˊ) 分(ㄈㄣ) 給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 為(ㄨㄟˊ) 業(ㄧㄝˋ) ,
【NIV】Here is a list of the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their lands as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions.
約書亞記 12:7
|
|
8 |
就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
【當】那裡有山區、丘陵、河谷、山坡、曠野和南地,就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人住的地方。
【新】 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亞拉巴、山坡、曠野和南地。
【現】 這塊土地包括山區,西邊的丘陵,約旦河谷和它的丘陵,東邊的坡地,以及南邊的乾地。這塊土地本來是赫人,亞摩利人,迦南人,比利洗人,希未人,和耶布斯人居住的。
【呂】 就是在山地 在低原 在亞拉巴 在山坡 在曠野﹐在南地﹐是赫人 亞摩利人 迦南人 比利洗人 希未人 耶布斯人之地。
【欽】 就是赫人、亞摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、谷地、平原、山坡、曠野,和南地。
【文】 即山地、窪地、亞拉巴、山麓、曠野、南土、乃赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地、
【中】 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、低地、亞拉巴、山坡、曠野和南地。諸王是:
【漢】
【簡】
【注】就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 赫(ㄏㄜˋ) 人(ㄖㄣˊ) 、亞(ㄧㄚˇ) 摩(ㄇㄛˊ) 利(ㄌㄧˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,迦(ㄐㄧㄚ) 南(ㄋㄢˊ) 人(ㄖㄣˊ) 、比(ㄅㄧˇ) 利(ㄌㄧˋ) 洗(ㄒㄧˇ) 人(ㄖㄣˊ) 、希(ㄒㄧ) 未(ㄨㄟˋ) 人(ㄖㄣˊ) 、耶(ㄧㄝ) 布(ㄅㄨˋ) 斯(ㄙ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 山(ㄕㄢ) 地(ㄉㄧˋ) 、高(ㄍㄠ) 原(ㄩㄢˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 拉(ㄌㄚ) 巴(ㄅㄚ) 、山(ㄕㄢ) 坡(ㄆㄛ) 、曠(ㄎㄨㄤˋ) 野(ㄧㄝˇ) ,和(ㄏㄨㄛ˙) 南(ㄋㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) 。
【NIV】The lands included the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the wilderness and the Negev. These were the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. These were the kings: the king of Jerichoonethe king of Ai (near Bethel)onethe king of Jerusalemonethe king of Hebrononethe king of Jarmuthonethe king of Lachishonethe king of Eglononethe king of Gezeronethe king of Debironethe king of Gederonethe king of Hormahonethe king of Aradonethe king of Libnahonethe king of Adullamonethe king of Makkedahonethe king of Bethelonethe king of Tappuahonethe king of Hepheronethe king of Aphekonethe king of Lasharononethe king of Madononethe king of Hazoronethe king of Shimron Merononethe king of Akshaphonethe king of Taanachonethe king of Megiddoonethe king of Kedeshonethe king of Jokneam in Carmelonethe king of Dor (in Naphoth Dor)onethe king of Goyim in Gilgalonethe king of Tirzahone
約書亞記 12:8
|
|
9 |
他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
【當】這些王是耶利哥王、伯特利附近的艾王、
【新】 他們的王,一個是耶利哥王,一個是伯特利旁邊的艾城王,
【現】 以色列人擊敗了以下各城的王:耶利哥,艾(在伯特利附近),
【呂】 他們的王一個是耶利哥王﹐一個是伯特利旁邊的艾王﹐
【欽】 他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
【文】 其王如左、耶利哥王、近伯特利之艾王、
【中】 一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
【漢】
【簡】
【注】他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) :一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 耶(ㄧㄝ) 利(ㄌㄧˋ) 哥(ㄍㄜ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 伯(ㄅㄛˊ) 特(ㄊㄜˋ) 利(ㄌㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 艾(ㄞˋ) 城(ㄔㄥˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Jericho the king of Ai (near Bethel)
約書亞記 12:9
|
|
10 |
一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
【當】耶路撒冷王、希伯崙王、
【新】 一個是耶路撒冷王,一個是希伯侖王,
【現】 耶路撒冷,希伯崙,
【呂】 一個是耶路撒冷王﹐一個是希伯崙王﹐
【欽】 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
【文】 耶路撒冷王、希伯崙王、
【中】 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 耶(ㄧㄝ) 路(ㄌㄨˋ) 撒(ㄙㄚ) 冷(ㄌㄥˇ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 希(ㄒㄧ) 伯(ㄅㄛˊ) 崙(ㄌㄨㄣˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Jerusalem the king of Hebron
約書亞記 12:10
|
|
11 |
一個是耶末王,一個是拉吉王,
【當】耶末王、拉吉王、
【新】 一個是耶末王,一個是拉吉王,
【現】 耶末,拉吉,
【呂】 一個是耶末王﹐一個是拉吉王﹐
【欽】 一個是耶末王,一個是拉吉王,
【文】 耶末王、拉吉王、
【中】 一個是耶末王,一個是拉吉王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 耶(ㄧㄝ) 末(ㄇㄛˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 拉(ㄌㄚ) 吉(ㄐㄧˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Jarmuth the king of Lachish
約書亞記 12:11
|
|
12 |
一個是伊磯倫王,一個是基色王,
【當】伊磯倫王、基色王、
【新】 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
【現】 伊磯倫,基色,
【呂】 一個是伊磯倫王﹐一個是基色王﹐
【欽】 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
【文】 伊磯倫王、基色王、
【中】 一個是伊磯倫王,一個是基色王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 伊(ㄧ) 磯(ㄐㄧ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 基(ㄐㄧ) 色(ㄙㄜˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Eglon the king of Gezer
約書亞記 12:12
|
|
13 |
一個是底璧王,一個是基德王,
【當】底璧王、基德王、
【新】 一個是底璧王,一個是基德王,
【現】 底璧,基德,
【呂】 一個是底璧王﹐一個是基德王﹐
【欽】 一個是底璧王,一個是基德王,
【文】 底璧王、基德王、
【中】 一個是底璧王,一個是基德王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 底(ㄉㄧˇ) 璧(ㄅㄧˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 基(ㄐㄧ) 德(ㄉㄜˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Debir the king of Geder
約書亞記 12:13
|
|
14 |
一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
【當】何珥瑪王、亞拉得王、
【新】 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
【現】 何珥瑪,亞拉得,
【呂】 一個是何珥瑪王﹐一個是亞拉得王﹐
【欽】 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
【文】 何珥瑪王、亞拉得王、
【中】 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 何(ㄏㄜˊ) 珥(ㄦˇ) 瑪(ㄇㄚˇ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 拉(ㄌㄚ) 得(ㄉㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Hormah the king of Arad
約書亞記 12:14
|
|
15 |
一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
【當】立拿王、亞杜蘭王、
【新】 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
【現】 立拿,亞杜蘭,
【呂】 一個是立拿王﹐一個是亞杜蘭王﹐
【欽】 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
【文】 立拿王、亞杜蘭王、
【中】 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 立(ㄌㄧˋ) 拿(ㄋㄚˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 杜(ㄉㄨˋ) 蘭(ㄌㄢˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Libnah the king of Adullam
約書亞記 12:15
|
|
16 |
一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
【當】瑪基大王、伯特利王、
【新】 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
【現】 瑪基大,伯特利,
【呂】 一個是瑪基大王﹐一個是伯特利王﹐
【欽】 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
【文】 瑪基大王、伯特利王、
【中】 一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 瑪(ㄇㄚˇ) 基(ㄐㄧ) 大(ㄉㄚˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 伯(ㄅㄛˊ) 特(ㄊㄜˋ) 利(ㄌㄧˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Makkedah the king of Bethel
約書亞記 12:16
|
|
17 |
一個是他普亞王,一個是希弗王,
【當】他普亞王、希弗王、
【新】 一個是他普亞王,一個是希弗王,
【現】 他普亞,希弗,
【呂】 一個是他普亞王﹐一個是希弗王﹐
【欽】 一個是他普亞王,一個是希弗王,
【文】 他普亞王、希弗王、
【中】 一個是他普亞王,一個是希弗王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 他(ㄊㄚ) 普(ㄆㄨˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 希(ㄒㄧ) 弗(ㄈㄨˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Tappuah the king of Hepher
約書亞記 12:17
|
|
18 |
一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
【當】亞弗王、拉沙崙王、
【新】 一個是亞弗王,一個是拉沙侖王,
【現】 亞弗,拉沙崙,
【呂】 一個是亞弗王﹐一個是拉沙崙王﹐
【欽】 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
【文】 亞弗王、拉沙崙王、
【中】 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 弗(ㄈㄨˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 拉(ㄌㄚ) 沙(ㄕㄚ) 崙(ㄌㄨㄣˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Aphek the king of Lasharon
約書亞記 12:18
|
|
19 |
一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
【當】瑪頓王、夏瑣王、
【新】 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
【現】 瑪頓,夏瑣,
【呂】 一個是瑪頓王﹐一個是夏瑣王﹐
【欽】 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
【文】 瑪頓王、夏瑣王、
【中】 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 瑪(ㄇㄚˇ) 頓(ㄉㄨㄣˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 夏(ㄐㄧㄚˇ) 瑣(ㄙㄨㄛˇ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Madon the king of Hazor
約書亞記 12:19
|
|
20 |
一個是伸崙米崙王,一個是押煞王,
【當】伸崙·米崙王、押煞王、
【新】 一個是伸侖.米侖王,一個是押煞王,
【現】 伸崙點米崙,押煞,
【呂】 一個是伸崙米崙王﹐一個是押煞王﹐
【欽】 一個是伸崙米崙王,一個是押煞王,
【文】 伸崙米崙王、押煞王、
【中】 一個是伸崙米崙王,一個是押煞王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 伸(ㄕㄣ) 崙(ㄌㄨㄣˊ) 米(ㄇㄧˇ) 崙(ㄌㄨㄣˊ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 押(ㄧㄚ) 煞(ㄕㄚ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Shimron Meron the king of Akshaph
約書亞記 12:20
|
|
21 |
一個是他納王,一個是米吉多王,
【當】他納王、米吉多王、
【新】 一個是他納王,一個是米吉多王,
【現】 他納,米吉多,
【呂】 一個是他納王﹐一個是米吉多王﹐
【欽】 一個是他納王,一個是米吉多王,
【文】 他納王、米吉多王、
【中】 一個是他納王,一個是米吉多王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 他(ㄊㄚ) 納(ㄋㄚˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 米(ㄇㄧˇ) 吉(ㄐㄧˊ) 多(ㄉㄨㄛ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Taanach the king of Megiddo
約書亞記 12:21
|
|
22 |
一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
【當】基低斯王、迦密附近的約念王、
【新】 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
【現】 基低斯,約念(在迦密),
【呂】 一個是基低斯王﹐一個是靠近迦密的約念王﹐
【欽】 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
【文】 基低斯王、都迦密之約念王、
【中】 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 基(ㄐㄧ) 低(ㄉㄧ) 斯(ㄙ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 靠(ㄎㄠˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 迦(ㄐㄧㄚ) 密(ㄇㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 約(ㄩㄝ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Kedesh the king of Jokneam in Carmel
約書亞記 12:22
|
|
23 |
一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
【當】多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、
【新】 一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
【現】 多珥(在沿海),戈印(在加利利),
【呂】 一個是拿法多珥的多珥王﹐一個是在吉甲(或譯:加利利)的戈印(即:『諸國』的意思)王﹐
【欽】 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲眾國的王,
【文】 都那法多珥之多珥王、都吉甲之戈印王、
【中】 一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 多(ㄉㄨㄛ) 珥(ㄦˇ) 山(ㄕㄢ) 岡(ㄍㄤ) 的(ㄉㄜ˙) 多(ㄉㄨㄛ) 珥(ㄦˇ) 王(ㄨㄤˊ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 吉(ㄐㄧˊ) 甲(ㄐㄧㄚˇ) 的(ㄉㄜ˙) 戈(ㄍㄜ) 印(ㄧㄣˋ) 王(ㄨㄤˊ) ,
【NIV】the king of Dor (in Naphoth Dor) the king of Goyim in Gilgal
約書亞記 12:23
|
|
24 |
一個是得撒王;共計三十一個王。
【當】得撒王,共三十一個王。
【新】 一個是得撒王,共計三十一個王。
【現】 和得撒,共三十一個王。
【呂】 一個是得撒王﹐共計三十一個王。
【欽】 一個是得撒王;共計三十一個王。
【文】 得撒王、共三十一王、
【中】 一個是得撒王,
【漢】
【簡】
【注】一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 得(ㄉㄜ˙) 撒(ㄙㄚ) 王(ㄨㄤˊ) ;共(ㄍㄨㄥ) 計(ㄐㄧˋ) 三(ㄙㄢ) 十(ㄕˊ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 王(ㄨㄤˊ) 。
【NIV】the king of Tirzah thirty-one kings in all.
約書亞記 12:24
|
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here