|
|
|
|
用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
|
|
|
以弗所書 4 : 3
|
|
以弗所書 第 4 章 |
|
3 |
用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而為一的心。
【當】以和平彼此聯結,竭力持守聖靈所賜的合一。
【新】 因此,我這為主被囚禁的勸你們:行事為人,要配得上你們所蒙的呼召,
【現】 所以,我勸你們─我是因事奉主而成為囚徒的─你們行事為人都應該符合上帝呼召你們時所立的標準。
【呂】 所以我為主的緣故做囚犯的勸你們 行事為人要對得起你們所蒙(希臘文作『蒙呼召』)的呼召。
【欽】 我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的分相稱。
【文】 故我為主被囚者勸爾、所行宜稱乎所蒙之召、
【中】 為主被囚的我勸你們:既然蒙召,行事為人就當與所蒙的召相稱。
【漢】 所以,我這個為主作囚徒的人勸你們,行事人要與你們所蒙的呼召相稱;
【簡】 我這個為主坐牢的人奉勸你們,一切生活、言行不可愧對你們所蒙受的呼召。
【注】我(ㄨㄛˇ) 為(ㄨㄟˊ) 主(ㄓㄨˇ) 被(ㄅㄟˋ) 囚(ㄑㄧㄡˊ) 的(ㄉㄜ˙) 勸(ㄑㄩㄢˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) :既(ㄐㄧˋ) 然(ㄖㄢˊ) 蒙(ㄇㄥˊ) 召(ㄓㄠ) ,行(ㄏㄤˊ) 事(ㄕˋ) 為(ㄨㄟˊ) 人(ㄖㄣˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 當(ㄉㄤ) 與(ㄩˇ) 蒙(ㄇㄥˊ) 召(ㄓㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 恩(ㄣ) 相(ㄒㄧㄤ) 稱(ㄔㄥ) 。
【NIV】Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
以弗所書 4:3
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|