耶戶獻完了燔祭,就出來吩咐護衛兵和眾軍長說:「你們進去殺他們,不容一人出來!」護衛兵和軍長就用刀殺他們,將屍首拋出去,便到巴力廟的城去了,
【當】耶戶獻完燔祭出來,便命令衛兵和將領說:「進去殺死他們,不要放走一人。」衛兵和將領進廟揮刀殺了他們,把屍首拋出去後,走入廟的內殿,
【新】 亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫了一批信,送到撒瑪利亞,對耶斯列的首領、長老和亞哈眾子的導師說:
【現】 亞哈王有七十個子孫住在撒馬利亞。耶戶寫了信給城裡的領袖,長老,和亞哈子孫的監護人。信上說:
【呂】 亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信 送到撒瑪利亞 給城裡的首領(傳統:給耶斯列的首領) 給長老們和養育亞哈眾子的人﹐說:
【欽】 亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。耶戶寫信送到撒瑪利亞,通知耶斯列的首領,就是長老和教養亞哈眾子的人,說:
【文】 亞哈有子七十、在撒瑪利亞、耶戶作書、寄撒瑪利亞、致耶斯列之首領即長老、及教育亞哈諸子者、
【中】 亞哈有七十個兒子住在撒馬利亞。於是耶戶寫信送到撒馬利亞,通知耶斯列的官長和亞哈王朝的監護人。信上說:
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 哈(ㄎㄚ) 有(ㄧㄡˇ) 七(ㄑㄧ) 十(ㄕˊ) 個(ㄍㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 在(ㄗㄞˋ) 撒(ㄙㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) 利(ㄌㄧˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 。耶(ㄧㄝ) 戶(ㄏㄨˋ) 寫(ㄒㄧㄝˇ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 送(ㄙㄨㄥˋ) 到(ㄉㄠˋ) 撒(ㄙㄚ) 瑪(ㄇㄚˇ) 利(ㄌㄧˋ) 亞(ㄧㄚˇ) ,通(ㄊㄨㄥ) 知(ㄓ) 耶(ㄧㄝ) 斯(ㄙ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 首(ㄕㄡˇ) 領(ㄌㄧㄥˇ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 長(ㄓㄤˇ) 老(ㄌㄠˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 教(ㄐㄧㄠ) 養(ㄧㄤˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 哈(ㄎㄚ) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 子(ㄗ˙) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】As soon as Jehu had finished making the burnt offering, he ordered the guards and officers: "Go in and kill them; let no one escape." So they cut them down with the sword. The guards and officers threw the bodies out and then entered the inner shrine of the temple of Baal.
列王紀下 10:25
|