(這生命已經顯現出來,我們也看見過,現在又作見證,將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命、傳給你們。)
【當】這生命曾顯現過,我們看見了,現在做見證,向你們傳揚這原本與父同在、曾向我們顯現的永恆生命。
【新】 論到太初就已經存在的生命之道,就是我們所聽見,親眼所看見,仔細觀察過,親手摸過的;
【現】 我們寫這封信向你們陳述那從起初就存在的生命之道。這生命之道,我們聽見了,親眼看見了;是的,我們已經看見,而且親手摸過。
【呂】 論到生命之道 那從起初就有的 我們曾聽見 曾親眼看見 曾觀看而親手摸過的道:
【欽】 論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。
【文】 維生之道、元始而有、我儕所聞所見、所目?而手捫者、
【中】 我們向你們宣揚的:就是我們聽見過、親眼看過、觀察過、親手摸過,從起初原有的生命之道。
【漢】 論到生命之道,就是那從起初已有的、我們所聽過、親眼見過、看過又親手觸摸過的──
【簡】 我們寫這封信要向你們宣講生命之道[,也就是耶穌基督]。他在宇宙還沒開始之前,就已經存在。我們親耳聽過他說話,親眼見過他,也親手摸過他。
【注】論(ㄌㄨㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 起(ㄑㄧˇ) 初(ㄔㄨ) 原(ㄩㄢˊ) 有(ㄧㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 生(ㄕㄥ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 之(ㄓ) 道(ㄉㄠˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 、所(ㄙㄨㄛˇ) 看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 、親(ㄑㄧㄣ) 眼(ㄧㄢˇ) 看(ㄎㄢ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 、親(ㄑㄧㄣ) 手(ㄕㄡˇ) 摸(ㄇㄛ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
約翰一書 1:2
|