|
|
|
|
免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
|
|
|
哥林多後書 2 : 11
|
|
哥林多後書 第 2 章 |
|
11 |
免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
【當】免得撒旦乘虛而入,因為我們並非不知道牠的詭計。
【新】 我自己決定了,到你們那裡去的時候,不再是憂愁的。
【現】 因此,我下了決心,在下次訪問你們的時候不再使你們憂愁。
【呂】 但是為了我自己呢 我已經決定 不要再讓你們憂愁而到你們那裡去。
【欽】 我自己定了主意再到你們那?去,必須大家沒有憂愁。
【文】 我意已決、不復以憂就爾、
【中】 所以我定了主意,不到你們那裡去再作痛苦的相聚。
【漢】 事實上,我自己下定了決心,不再懷著愁苦到你們那裡去。
【簡】 所以我才決定來馬其頓之前,不去看你們,免得你們悲傷。
【注】我(ㄨㄛˇ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 定(ㄉㄧㄥˋ) 了(ㄌㄜ˙) 主(ㄓㄨˇ) 意(ㄧˋ) 再(ㄗㄞˋ) 到(ㄉㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 去(ㄑㄩˋ) ,必(ㄅㄧˋ) 須(ㄒㄩ) 大(ㄉㄚˋ) 家(ㄍㄨ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 憂(ㄧㄡ) 愁(ㄔㄡˊ) 。
【NIV】in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
哥林多後書 2:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|