那些因司提反的事遭患難四散的門徒直走到腓尼基和居比路,並安提阿;他們不向別人講道,只向猶太人講。
【當】司提凡殉道後,信徒們因受迫害而四散到各處,遠至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他們只向那裡的猶太人傳福音。
【新】 使徒和在猶太的弟兄們,聽說外族人也接受了 神的道。
【現】 使徒和在猶太全境的信徒們聽見了有些外邦人也接受上帝的道這件事。
【呂】 使徒和那些在猶太中的弟兄就聽說外國人也接受了上帝之道。
【欽】 使徒和在猶太的眾弟兄聽說外邦人也領受了上帝的道。
【文】 使徒與在猶太之兄弟、聞異邦人亦受上帝道、
【中】 使徒和在猶太的眾弟兄,聽說外邦人也領受了 神的道。
【漢】 使徒和在猶太的眾弟兄聽說外族人也領受了神的道。
【簡】 使徒和猶太各地的弟兄聽說猶太民族以外的人也接受了上帝的福音,
【注】使(ㄕˇ) 徒(ㄊㄨˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 在(ㄗㄞˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 太(ㄊㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 聽(ㄊㄧㄥ) 說(ㄩㄝˋ) 外(ㄨㄞˋ) 邦(ㄅㄤ) 人(ㄖㄣˊ) 也(ㄧㄝˇ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 受(ㄕㄡˋ) 了(ㄌㄜ˙) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 道(ㄉㄠˋ) 。
【NIV】Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, spreading the word only among Jews.
使徒行傳 11:19
|