所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裡往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住。
【當】所以耶穌不再公開地在猶太人中間露面。祂離開伯大尼,前往靠近曠野的地方,到了以法蓮城,就和門徒住下來。
【新】 有一個患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是馬利亞和她姊姊馬大的村莊。
【現】 有一個患病的人名叫拉撒路,住在伯大尼;馬利亞和她的姊姊馬大也住在這個村莊。(
【呂】 有一個人﹐伯大尼人拉撒路 正患著病;他是馬利亞和姐姐馬大那村子的人。
【欽】 有一個患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是馬利亞和她姊姊馬大的村莊。
【文】 有病者拉撒路、居伯大尼、即馬利亞與其姊妹馬大之村、
【中】 有一個名叫拉撒路的人病了,他住在伯大尼,就是馬利亞和他姐姐馬大居住的村莊。
【漢】 有一個人病了,他名叫拉撒路,來自伯大尼,那是馬利亞和她姊妹馬大的村莊。
【簡】 伯大尼有個名叫拉撒路的人病了。他有兩個姊姊馬莎[別譯馬大]和馬利亞。
【注】有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 患(ㄏㄨㄢˋ) 病(ㄅㄧㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 拉(ㄌㄚ) 撒(ㄙㄚ) 路(ㄌㄨˋ) ,住(ㄓㄨˋ) 在(ㄗㄞˋ) 伯(ㄅㄛˊ) 大(ㄉㄚˋ) 尼(ㄋㄧˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 是(ㄕˋ) 馬(ㄇㄚˇ) 利(ㄌㄧˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 姐(ㄐㄧㄝˇ) 姐(ㄐㄧㄝˇ) 馬(ㄇㄚˇ) 大(ㄉㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 村(ㄘㄨㄣ) 莊(ㄓㄨㄤ) 。
【NIV】Therefore Jesus no longer moved about publicly among the people of Judea. Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
約翰福音 11:54
|