你們要謹慎!若是你的弟兄得罪你,就勸戒他;他若懊悔,就饒恕他。
【當】你們要小心謹慎!你的弟兄若犯了罪,要責備他。他若悔改,要饒恕他。
【新】 耶穌又對門徒說:「使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!
【現】 耶穌向他的門徒說:「使人犯罪的事是必然會有的,可是造成這種事的人要遭殃了!
【呂】 耶穌對他的門徒說:「要使絆跌的事不來 是不可能的;由他而來的 那人有禍阿!
【欽】 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。
【文】 耶穌謂其徒曰、陷人於罪、事不能無、而陷之者禍矣、
【中】 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!
【漢】 耶穌對門徒說:「使人絆倒的事是不可能避免的,但那使人絆倒的人有禍了!
【簡】 耶穌對門徒說:「使人犯罪的事一定會有,但做這種事的人要遭殃了。
【注】耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 又(ㄧㄡˋ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 說(ㄩㄝˋ) :「絆(ㄅㄢˋ) 倒(ㄉㄠˇ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) 是(ㄕˋ) 免(ㄨㄣˋ) 不(ㄅㄨˊ) 了(ㄌㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) ;但(ㄉㄢˋ) 那(ㄋㄚˇ) 絆(ㄅㄢˋ) 倒(ㄉㄠˇ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 有(ㄧㄡˇ) 禍(ㄏㄨㄛˋ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】So watch yourselves. "If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 17:3 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman. sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.
路加福音 17:3
|