路加福音 第 5 章 |
|
38 |
但新酒必須裝在新皮袋裡。
【當】所以新酒一定要裝在新皮囊裡。
【新】 耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽 神的道。
【現】 有一次,耶穌站在革尼撒勒湖邊,人群擁上來,要聽他宣講上帝的話。
【呂】 耶穌在革尼撒勒湖邊站著;群眾擠他 要聽上帝的道(或譯:話);
【欽】 耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽上帝的道。
【文】 眾擁擠之、聽上帝道、耶穌立於革尼撒勒湖濱、
【中】 那時,耶穌站在革尼撒勒湖邊,群眾擁擠他,要聽 神的道。
【漢】 有一次,耶穌站在革尼撒勒湖邊,群眾在他周圍擁擠著,要聽神的話語。
【簡】 一天,耶穌站在革尼撒勒湖邊,很多人擠在他周圍,要聽他宣講上帝的話。
【注】耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 站(ㄓㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 革(ㄍㄜˊ) 尼(ㄋㄧˊ) 撒(ㄙㄚ) 勒(ㄌㄟ) 湖(ㄏㄨˊ) 邊(ㄅㄧㄢ) ,眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) 擁(ㄩㄥ) 擠(ㄐㄧˇ) 他(ㄊㄚ) ,要(ㄧㄠ) 聽(ㄊㄧㄥ) 神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 道(ㄉㄠˋ) 。
【NIV】No, new wine must be poured into new wineskins.
路加福音 5:38
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|