這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。
【當】同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。
【新】 耶穌出了聖殿,往前走的時候,門徒前來把聖殿的建築指給他看。
【現】 耶穌從聖殿出來,正要離開,門徒們來到他面前,指著聖殿的建築給他看。
【呂】 耶穌從殿裡出來﹐正走路的時候﹐門徒上前來﹐把殿的建築指給他看。
【欽】 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。
【文】 耶穌出殿、途間門徒就焉、以殿宇示之、
【中】 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來把殿宇指給他看。
【漢】 耶穌從聖殿出來,正走著的時候,門徒上前來,把聖殿的建築指給他看。
【簡】 耶穌從聖殿出來,正要離開,門徒走上來,指著聖殿的建築給他看。
【注】耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 出(ㄔㄨ) 了(ㄌㄜ˙) 聖(ㄕㄥˋ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) ,正(ㄓㄥ) 走(ㄗㄡˇ) 的(ㄉㄜ˙) 時(ㄕˊ) 候(ㄏㄡˋ) ,門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 來(ㄌㄞˊ) ,把(ㄅㄚˇ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 宇(ㄩˇ) 指(ㄓˇ) 給(ㄍㄟˇ) 他(ㄊㄚ) 看(ㄎㄢ) 。
【NIV】Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
馬太福音 24:33
|