|
|
|
|
要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
|
|
|
出埃及記 29 : 17
|
|
出埃及記 第 29 章 |
|
17 |
要把羊切成塊子,洗淨五臟和腿,連塊子帶頭,都放在一處。
【當】再把羊切成塊狀,用水洗淨所有的內臟和腿,跟肉塊和頭放在一起。
【新】 「你要把他們分別為聖,使他們作我的祭司,就必須這樣作:取一頭小公牛和兩隻沒有殘疾的公綿羊,
【現】 「你授聖職給亞倫和他的兒子們,立他們作祭司事奉我。你應做的事如下:要取一頭小公牛和兩隻沒有殘缺的公綿羊;
【呂】 「你將亞倫和他兒子們分別為聖﹐使他們作祭司來事奉我﹐在他們身上所要作的就是以下這些事:取一隻牛 是小公牛 兩隻完全沒有殘疾的公綿羊﹐
【欽】 「你使亞倫和他兒子成聖,給我供祭司的職分,要如此行:取一隻公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
【文】 別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、宜取牡犢一、無疵之牡綿羊二、
【中】 「你要如此行,使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分:取無殘疾的公牛犢一隻,公綿羊兩隻,
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 使(ㄕˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 成(ㄔㄥˊ) 聖(ㄕㄥˋ) ,給(ㄍㄟˇ) 我(ㄨㄛˇ) 供(ㄍㄨㄥ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 的(ㄉㄜ˙) 職(ㄓˊ) 分(ㄈㄣ) ,要(ㄧㄠ) 如(ㄖㄨˊ) 此(ㄘˇ) 行(ㄏㄤˊ) :取(ㄑㄩˇ) 一(ㄧ) 隻(ㄓ) 公(ㄍㄨㄥ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 犢(ㄉㄨˊ) ,兩(ㄌㄧㄤˇ) 隻(ㄓ) 無(ㄨˊ) 殘(ㄘㄢˊ) 疾(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 公(ㄍㄨㄥ) 綿(ㄇㄧㄢˊ) 羊(ㄧㄤˊ) ,
【NIV】Cut the ram into pieces and wash the internal organs and the legs, putting them with the head and the other pieces.
出埃及記 29:17
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|