|
|
|
|
主耶和華萬軍之神說:當聽這話,警戒雅各家。
|
|
|
阿摩司書 3 : 13
|
|
阿摩司書 第 3 章 |
|
13 |
主耶和華萬軍之神說:當聽這話,警戒雅各家。
【當】主——萬軍之上帝耶和華說: 「你們要聽這話,去警告雅各家。
【新】 以色列人哪!要聽耶和華攻擊你們的這些話,就是攻擊他從埃及地領上來的以色列全家,說:
【現】 以色列人哪,你們要聽上主告訴你們的話;這些話是向你們全國人民講的。上主曾經從埃及把你們領出來;
【呂】 以色列人哪﹐你們要聽這話﹐就是永恆主所說來攻擊你們﹐攻擊以色列全家族﹐就是我從埃及地所領上來的。永恆主說:
【欽】 以色列人哪,你們全家是我從埃及地領上來的,當聽耶和華攻擊你們的話:
【文】 以色列人歟、耶和華責所導出埃及之全家、其言爾當聽之、
【中】 這是耶和華在說話!以色列人哪,聽耶和華攻擊你們的話。這話是向我從埃及地所領出的全民族說的。
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 全(ㄑㄩㄢˊ) 家(ㄍㄨ) 是(ㄕˋ) 我(ㄨㄛˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 埃(ㄞ) 及(ㄐㄧˊ) 地(ㄉㄧˋ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 上(ㄕㄤˇ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) ,當(ㄉㄤ) 聽(ㄊㄧㄥ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 攻(ㄍㄨㄥ) 擊(ㄐㄧˊ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) :
【NIV】"Hear this and testify against the descendants of Jacob," declares the Lord, the Lord God Almighty.
阿摩司書 3:13
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|