|
|
|
|
牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主;
|
|
|
出埃及記 22 : 12
|
|
出埃及記 第 22 章 |
|
12 |
牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主;
【當】但若牲畜是被人偷去的,受託人就要賠償失主。
【新】 「如果人偷了牛或是羊,無論是宰了或是賣了,他必須賠償,以五牛還一牛,以四羊還一羊。(本節在《馬索拉抄本》為21:37)
【現】 「如果有人偷了一頭牛或一隻羊,無論是宰了,是賣了,他必須拿五牛賠一牛,四羊賠一羊。
【呂】 「人若偷了牛或羊﹐無論是屠宰了 是賣了﹐他都要賠償﹐將五隻牛還一隻牛﹐將四隻羊還一隻羊。
【欽】 「人若偷牛或羊,無論是宰了,是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。
【文】 如人盜牛羊、或宰或鬻、當以五牛償一牛、四羊償一羊、
【中】 (21:37)「人若偷牛或羊,無論是宰了,或是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 若(ㄖㄜˇ) 偷(ㄊㄡ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 或(ㄏㄨㄛˋ) 羊(ㄧㄤˊ) ,無(ㄨˊ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 是(ㄕˋ) 宰(ㄗㄞˇ) 了(ㄌㄜ˙) ,是(ㄕˋ) 賣(ㄇㄞˋ) 了(ㄌㄜ˙) ,他(ㄊㄚ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 要(ㄧㄠ) 以(ㄧˇ) 五(ㄨˇ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 賠(ㄆㄟˊ) 一(ㄧ) 牛(ㄋㄧㄡˊ) ,四(ㄙˋ) 羊(ㄧㄤˊ) 賠(ㄆㄟˊ) 一(ㄧ) 羊(ㄧㄤˊ) 。
【NIV】But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
出埃及記 22:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|