和合本
牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主;
當代聖經譯本
但若牲畜是被人偷去的,受託人就要賠償失主。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果牲畜真的從看守的人那裡被偷去,他就要賠償給物主。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果牲畜是被偷的,受託人必須賠償物主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主;
CNET中譯本
牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若被盜、則必償之、