|
|
|
|
所以我說:你們轉眼不看我,我要痛哭。不要因我眾民(原文作民女)的毀滅,就竭力安慰我。
|
|
|
以賽亞書 22 : 4
|
|
以賽亞書 第 22 章 |
|
4 |
所以我說:你們轉眼不看我,我要痛哭。不要因我眾民(原文作民女)的毀滅,就竭力安慰我。
【當】所以,我說:「你們不要管我, 讓我痛哭一場吧! 不要安慰我, 我的同胞都被毀滅了。」
【新】 關於「異象谷」的默示:你們發生了什麼事,以致你們都上了房頂呢?
【現】 以下是有關「景象谷」的信息。發生甚麼事了?城裡的人為甚麼在屋頂上慶祝?
【呂】 關於異象平谷的神託之言。你怎麼啦?你都上了房頂呢?
【欽】 論異象谷的默示:有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢?
【文】 論異象谷之預示、○爾登屋巔、果何為乎、
【中】 這是論「異象谷」的默示:有甚麼事使你這滿城的人都上房頂呢?
【漢】
【簡】
【注】論(ㄌㄨㄣˊ) 異(ㄧˋ) 象(ㄒㄧㄤˋ) 谷(ㄩˋ) 的(ㄉㄜ˙) 默(ㄇㄛˋ) 示(ㄕˋ) :有(ㄧㄡˇ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 事(ㄕˋ) 使(ㄕˇ) 你(ㄋㄧˇ) 這(ㄓㄜˋ) 滿(ㄇㄢˇ) 城(ㄔㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 上(ㄕㄤˇ) 房(ㄈㄤˊ) 頂(ㄉㄧㄥˇ) 呢(ㄋㄜ) ?
【NIV】Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."
以賽亞書 22:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|