我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。
【當】我說:「主啊,這要到什麼時候呢?」祂說: 「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空置, 土地荒廢的時候。
【新】 烏西雅王去世那年,我看見主坐在高高的寶座上,他的衣裳垂下,充滿聖殿。
【現】 烏西雅王逝世的那一年,我見到了主;他高高地坐在寶座上,他的長袍覆蓋了整個聖殿。
【呂】 當烏西雅王去世那一年 我看見主坐在崇高又高聳的寶座上;他的衣裾垂滿著殿堂。
【欽】 當烏西雅王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。
【文】 烏西雅王崩之年、我見主坐於崇高之位、衣裾充滿殿宇、
【中】 當烏西雅王崩的那年,我見全能主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。
【漢】
【簡】
【注】當(ㄉㄤ) 烏(ㄨ) 西(ㄒㄧ) 雅(ㄧㄚˇ) 王(ㄨㄤˊ) 崩(ㄅㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 那(ㄋㄚˇ) 年(ㄋㄧㄢˊ) ,我(ㄨㄛˇ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 主(ㄓㄨˇ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 在(ㄗㄞˋ) 高(ㄍㄠ) 高(ㄍㄠ) 的(ㄉㄜ˙) 寶(ㄅㄠˇ) 座(ㄗㄨㄛˋ) 上(ㄕㄤˇ) 。他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 衣(ㄧ) 裳(ㄔㄤˊ) 垂(ㄔㄨㄟˊ) 下(ㄒㄧㄚˋ) ,遮(ㄓㄜ) 滿(ㄇㄢˇ) 聖(ㄕㄥˋ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 。
【NIV】Then I said, "For how long, Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged,
以賽亞書 6:11
|