|
|
|
|
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,就是母鹿雙生的。
|
|
|
雅歌 4 : 5
|
|
雅歌 第 4 章 |
|
5 |
你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,就是母鹿雙生的。
【當】你的胸脯好比一對在百合花間吃草的孿生小鹿。
【新】 我的佳偶啊!你很美麗;你很美麗。你的眼在面紗後面好像鴿子的眼睛;頭髮如同從基列山下來的山羊群。
【現】
我親愛的,你多麼美麗!你的眼睛像鴿子的眼睛,在面紗後面閃耀著愛的光輝。你的頭髮像一群山羊,從基列山跳躍著下來。
【呂】 哦﹐我的愛侶阿﹐你很美麗!哦﹐你很美麗!你的眼在你帕子後面簡直是鴿子。你的頭髮如同山羊群從基列山下來。
【欽】 我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。
【文】 所羅門曰:我之嘉偶、爾乃美好、爾誠美好、目在帕內、顯露若鴿、髮若山羊?、臥於基列山麓、
【中】 他母親給他戴上的。我親愛的,你真美麗!你真美麗!你的眼在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群從基列山下來。
【漢】
【簡】
【注】我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 佳(ㄐㄧㄚ) 偶(ㄡˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 甚(ㄕㄜˊ) 美(ㄇㄟˇ) 麗(ㄌㄧˊ) !你(ㄋㄧˇ) 甚(ㄕㄜˊ) 美(ㄇㄟˇ) 麗(ㄌㄧˊ) !你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 在(ㄗㄞˋ) 帕(ㄆㄚˋ) 子(ㄗ˙) 內(ㄋㄟˋ) 好(ㄏㄠˇ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 鴿(ㄍㄜ) 子(ㄗ˙) 眼(ㄧㄢˇ) 。你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 頭(ㄊㄡ˙) 髮(ㄈㄚˇ) 如(ㄖㄨˊ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 山(ㄕㄢ) 羊(ㄧㄤˊ) 群(ㄑㄩㄣˊ) 臥(ㄨㄛˋ) 在(ㄗㄞˋ) 基(ㄐㄧ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 山(ㄕㄢ) 旁(ㄅㄤˋ) 。
【NIV】Your breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
雅歌 4:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|