在那裡,有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領和他們的群眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。
【當】最小的便雅憫支派在前領路, 後面跟著大群的猶大首領, 還有西布倫和拿弗他利的首領。
【新】 願 神興起,願他的仇敵四散;願恨惡他的人從他面前逃跑。
【現】 上帝起來趕散他的仇敵;恨他的人都從他面前逃跑。
【呂】 (大衛的詩;一首歌;屬於指揮集。)上帝起來﹐他的仇敵便潰散﹐恨他的人就從他面前逃跑。
【欽】 (大衛的詩歌,交與伶長。)願上帝興起,使他的仇敵四散,叫那恨他的人從他面前逃跑。
【文】 (大衛之詩使伶長歌之○)願上帝興起、使敵潰散、憾之者遁於其前兮、
【中】 神奮身而起!他的仇敵四散;對抗他的從他面前逃跑。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 歌(ㄍㄜ) ,交(ㄐㄧㄠ) 與(ㄩˇ) 伶(ㄌㄧㄥˊ) 長(ㄓㄤˇ) 。)願(ㄩㄢˋ) 神(ㄕㄣˊ) 興(ㄒㄧㄥ) 起(ㄑㄧˇ) ,使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 四(ㄙˋ) 散(ㄙㄢˇ) ,叫(ㄐㄧㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 恨(ㄏㄣˋ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 他(ㄊㄚ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 逃(ㄊㄠˊ) 跑(ㄆㄠˇ) 。
【NIV】There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
詩篇 68:27
|