|
|
|
|
他也使之跳躍如牛犢,使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
|
|
|
詩篇 29 : 6
|
|
詩篇 第 29 章 |
|
6 |
他也使之跳躍如牛犢,使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
【當】使黎巴嫩山跳躍如小牛, 西連山跳躍如野牛。
【新】 神的眾子啊!要歸給耶和華,你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 神的眾子啊,你們要歌頌上主;你們要頌讚他的榮耀和大能。
【呂】 (大衛的詩。)將榮耀能力歸與永恆主哦!眾神子阿﹐將這歸與永恆主哦!
【欽】 (大衛的詩。)勇士啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華!
【文】 (大衛之詩○)上帝眾子歟、以榮與力、歸於耶和華兮、
【中】 天上的眾子啊,你們要承認耶和華,承認耶和華的威嚴和能力!
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 。)神(ㄕㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 子(ㄗ˙) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 將(ㄐㄧㄤ) 榮(ㄖㄨㄥˊ) 耀(ㄧㄠˋ) 、能(ㄋㄥˊ) 力(ㄌㄧˋ) 歸(ㄍㄨㄟ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) ,歸(ㄍㄨㄟ) 給(ㄍㄟˇ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) !
【NIV】He makes Lebanon leap like a calf, Sirion like a young wild ox.
詩篇 29:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|