和合本
他也使之跳躍如牛犢,使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。

當代聖經譯本
使黎巴嫩山跳躍如小牛, 西連山跳躍如野牛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使黎巴嫩的群山像小牛跳躍,使黑門山像野牛蹦跳。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如少壯的獨角獸。

CNET中譯本
他使黎巴嫩跳躍如牛犢,使西連如少壯的牛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼使山躍如犢、利巴嫩與西連、躍如野牛之犢兮、