|
|
|
|
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
|
|
|
詩篇 28 : 9
|
|
詩篇 第 28 章 |
|
9 |
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
【當】耶和華啊, 求你拯救你的子民, 賜福給你揀選的人, 如牧人般照顧他們, 永遠扶持他們。
【新】 耶和華啊!我向你呼求;我的磐石啊!不要不聽我;如果你緘默不理我,我就跟那些下坑的人一樣。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
【現】 上主啊,我向你呼求;我的保護者啊,求你垂聽。如果你不理我,我會跟將滅亡的人遭同樣命運。
【呂】 (大衛的詩。)永恆主我的磐石阿﹐我呼求的是你;不要緘默不理我呀!恐怕你靜默不理我﹐我就跟下陰坑的人相似了。
【欽】 (大衛的詩。)耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如下坑的人一樣。
【文】 (大衛之詞○)耶和華歟、我呼籲爾、我磐石歟、勿若罔聞、倘爾緘默、我則等於就墓之人兮、
【中】 耶和華啊,我呼求你;我的保障啊,不要漠視我!倘若不回答,我必和將死的人同入墳墓。
【漢】
【簡】
【注】(大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 的(ㄉㄜ˙) 詩(ㄕ) 。)耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 求(ㄑㄧㄡˊ) 告(ㄍㄠˋ) 你(ㄋㄧˇ) !我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 磐(ㄆㄢˊ) 石(ㄉㄢˋ) 啊(ㄚ) ,不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 緘(ㄐㄧㄢ) 默(ㄇㄛˋ) !倘(ㄊㄤˇ) 若(ㄖㄜˇ) 你(ㄋㄧˇ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 閉(ㄅㄧˋ) 口(ㄎㄡˇ) ,我(ㄨㄛˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 如(ㄖㄨˊ) 將(ㄐㄧㄤ) 死(ㄙˇ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。
【NIV】Save your people and bless your inheritance; be their shepherd and carry them forever.
詩篇 28:9
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|