我到了米希大別的孫子、第來雅的兒子示瑪雅家裡;那時,他閉門不出。他說:「我們不如在神的殿裡會面,將殿門關鎖;因為他們要來殺你,就是夜裡來殺你。」
【當】我到米希達別的孫子、第來雅的兒子示瑪雅的家中,那時他正閉門不出。他對我說:「我們在上帝的殿裡會面,要關上殿門,因為他們要來殺你,要在夜間殺你。」
【新】 參巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我們其餘的仇敵聽見我重建好了城牆,城牆再沒有破口。不過那時我還沒有在城門上裝上門扇。
【現】 參巴拉,多比雅,基善,和其他仇敵聽說我們已經修完城牆,連一個缺口也不剩(其實我們還沒有在進口處安置城門)。
【呂】 參巴拉 多比雅 亞拉伯人基善 和我們其餘的仇敵聽說我已經修造完了城 ﹐ 上已沒有破口之處〔直到那時我卻還未安立門扇在城門上〕;
【欽】 參巴拉、多比雅、亞拉伯人基善和我們其餘的仇敵聽見我已經修完了城牆,其中沒有破裂之處(那時我還沒有安門扇),
【文】 或告參巴拉、多比雅、亞拉伯人基善、及其餘仇敵、言我築垣既畢、無復破壞、是時、門未置扉、
【中】 參巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我們其餘的仇敵,聽見我已經修完了城牆,其中沒有破裂之處(那時我還沒有安門扇)。
【漢】
【簡】
【注】參(ㄕㄣ) 巴(ㄅㄚ) 拉(ㄌㄚ) 、多(ㄉㄨㄛ) 比(ㄅㄧˇ) 雅(ㄧㄚˇ) 、亞(ㄧㄚˇ) 拉(ㄌㄚ) 伯(ㄅㄛˊ) 人(ㄖㄣˊ) 基(ㄐㄧ) 善(ㄕㄢˋ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 其(ㄐㄧ) 餘(ㄩˊ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 已(ㄧˇ) 經(ㄐㄧㄥ) 修(ㄒㄧㄡ) 完(ㄨㄢˊ) 了(ㄌㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) 牆(ㄑㄧㄤˊ) ,其(ㄐㄧ) 中(ㄓㄨㄥ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 破(ㄆㄛˋ) 裂(ㄌㄧㄝˋ) 之(ㄓ) 處(ㄔㄨˇ) (那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) 我(ㄨㄛˇ) 還(ㄏㄞˊ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 安(ㄢ) 門(ㄇㄣˊ) 扇(ㄕㄢ) ),
【NIV】One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you-by night they are coming to kill you."
尼希米記 6:10
|