|
|
|
|
從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
|
|
|
歷代志上 9 : 18
|
|
歷代志上 第 9 章 |
|
18 |
從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
【當】在朝東的王門任職;他們曾是利未營中的守門人。
【新】 全體以色列人都照著家譜登記,都寫在「以色列諸王記」上;猶大人因為悖逆,就被擄到巴比倫去。
【現】 所有以色列人都按照家譜被登記在以色列列王史上。猶大人因犯罪而受懲罰,被擄到巴比倫去。
【呂】 這樣 以色列人都登記了家譜;看哪﹐都寫在以色列諸王記上呢;猶大人因為不忠實﹐就流亡到巴比倫。
【欽】 以色列人都按家譜計算,寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。
【文】 以色列族、循其譜系核之、載於以色列列王紀、猶大因干罪戾、被虜至巴比倫、
【中】 全以色列都有家譜;卻寫在以色列諸王記上。猶大人因不信就被擄到巴比倫。
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 按(ㄢˋ) 家(ㄍㄨ) 譜(ㄆㄨˇ) 計(ㄐㄧˋ) 算(ㄙㄨㄢˋ) ,寫(ㄒㄧㄝˇ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 諸(ㄓㄨ) 王(ㄨㄤˊ) 記(ㄐㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 。猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 人(ㄖㄣˊ) 因(ㄧㄣ) 犯(ㄈㄢˋ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 被(ㄅㄟˋ) 擄(ㄌㄨˇ) 到(ㄉㄠˋ) 巴(ㄅㄚ) 比(ㄅㄧˇ) 倫(ㄌㄨㄣˊ) 。
【NIV】being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
歷代志上 9:18
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|