和合本
從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
當代聖經譯本
在朝東的王門任職;他們曾是利未營中的守門人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
直到現在,他們仍是看守東面的王門;他們曾經作過利未營的守門人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們這宗族的人在那時期經常駐紮在王門東邊入口處當守衛;他們從前是利未營的守門人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
CNET中譯本
他看守朝東的王門。這些都是利未後裔中守門的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
斯眾昔守王之東門、今在利未營中為閽、