請問??
其他問題
我是一個剛接觸主的慕道友
我想研讀聖經
但上網查才知道聖經有這麼多版本
想請問哪種版本會比較適合我呢??
發問者: 玟玟
發問日期: 2010/01/19
神所寶貝的 的回答:
若你是剛剛接觸基督教的墓道友,先看新譯本也許會比較看得懂,請先看新約的路加福音,也請去教會參加主日,因聽道是從信道而來,信倒是從 神的話語而來的.若是想一個人研經更需要到教會跟大家一起比此相愛,互相研討總比一個人強,你纔會發現 神話語的奇妙.
願主耶穌加深你渴慕的心,並早日成為祂的兒女共享在其中彼此的愛.
小蕃薯 的回答:
讀經最主要是理解:因此不論哪一版本,都需要一些輔助的參考資料。
目前最普遍是和合本,可當時所使用的語言雖優美到今日卻不一定不是那麼的適切而且有異於今日的語言-這就會造成語意不明。
因此才會不斷有新的翻譯版本面市。
若要小林推薦的話:
中文版本推薦聖經公會的「現代中文譯本修訂版」:它所使用的語言合乎現代人的用語,價格也合理。
英文的版本,最普遍的是NIV版本,雖最具代表性但它的英文稍難些。
在此我推薦NRSV(也被公認很具代表性)或更簡單的NCV(它有經過簡化-比較容易讀)
若是要中英合併的... 反而你的選擇會變少... 一般都是中文和合本; 英文NIV或KJV.... 在此我推薦你"新標準修訂(NRSV)新標點和合本對照"。
祝 平安 喜樂
楓 的回答:
平安!
以目前的教會來看,最普遍的,還是和合本的聖經
因此,我建議您,還是需要讀這個版本的聖經
一方面主日的時候,您和大家所讀的內容一樣
對您而言,比較不會有疑惑
另一方面,目前多數會眾所背誦的經文,還是以此版本為主
--比如,耶穌教導我們禱告的主禱文,是很多教會肢體會在聚會時一起背誦的
若要私底下研讀聖經的話,則可以再有其他版本的聖經參考
新譯本和現代中文譯本,都是可以考慮使用的
若過了一段時間,您對聖經原文有興趣的話
不妨考慮讀呂振中譯本的聖經
這是呂振中牧師所翻譯的,是目前普遍認可最接近原文的聖經
一本聖經的價格都不便宜
若您的經濟有限
網路上有許多相關版本的聖經軟體或是線上閱讀的網站
http://www.dbsbible.org/english/bibles.htm#chinese
這除了和合本之外
也有新譯本與呂振中版本的聖經
提供您參考
甚願神開啟您心中的眼睛
讓您看見祂話語的豐富與奧秘
上帝祝福您!
勤 的回答:
大家的回答都很好,妳可以去基督教書房翻看看、比較看看大家所說的聖經版本;看自己對哪種聖經版本讀起來、眼睛看起來是自己較是為著不同需要的人而翻譯,也為人選擇適合自己的閱讀聖經,或盼有更貼近原文的翻譯聖經,但畢竟也是翻譯,多少仍有出入。
妳所適合喜愛的聖經譯本,有可能其頁數或翻譯版本是跟妳參加的教會所使用的聖經譯本不同。所以,也看妳是要選擇參與教會用的通用聖經版本,或是適合自己的聖經譯本 ,或者都使用亦可當對照。祝福妳找到適合自己所愛閱讀的聖經。
勤 說:
不好意思哦!上面文字沒打好:
這些不同版本的聖經,妳可翻看哪個版本是自己讀起來較ok、眼睛看起來也舒服的;若是妳要選擇自己使用的聖經。