「祝福」與「賜福」有何不同?
基督教教義
「上帝祝福您」或「上帝賜福您」那句比較貼切與正確,從聖經?的教導是否有正確的解答?
                  發問者: chii 
                  發問日期: 2009/03/09 
									
              
              
              
              
              楓 的回答:
平安!
從中文聖經的觀點來看
祝福,是人對人的
賜福,是神對人的
我們熟悉的民數記的祝禱文
--你告訴亞倫和他兒子說:你們要這樣為以色列人祝福,說: 願耶和華賜福給你,保護你。願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。願耶和華向你仰臉,賜你平安。他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。--民六23-27
--我奉命祝福;神也曾賜福,此事我不能翻轉--民廿三20
但在原文裡,祝福與賜福
用的是同一個字
HB01288 barak {baw-rak}; 動詞
欽定本 - bless 302, salute 5, curse 4, blaspheme 2, blessing 2, praised 2,  kneel down 2, congratulate 1, kneel 1, make to kneel 1, misc 8; 330
1) 祝福, 屈膝
   1a) (Qal)
     1a1) 屈膝
     1a2) 祝福
   1b) (Niphal) 自我祝福
   1c) (Piel) 祝福
    1c1) 稱頌神
    1c2) 神對人
    1c3) 人對人
    1c4) 致意,打招呼
    1c5) 具相反的意思: 咒詛
   1d) (Pual) 
    1d1) 被祝福, 被崇敬
    1d2) 因神興盛
   1e) (Hiphil) 使跪下 ( 創24:11 )
   1f) (Hithpael) 自我祝福
我是習慣用「祝福」的
因為,我不是神,所以,我認為不好用神的角度說「賜福」
上帝祝福您!
網友評論
              發表評論或留言