呼求
2018/12/01
※Its okay to ask God questions and to wrestle with him on tough issues (even Jesus did).
※我們可以向上帝提問,並在棘手的問題上與祂摔角(連雅各、耶穌也是如此)。
*One of the most moving moments of the Easter story happens in the Garden of Gethsemane. Jesus—the perfect son of God—bares his fears and anguish to His Father about the impending cross.
*復活節故事中最令人感動的時刻之一,是發生在客西馬尼園的事。耶穌…上帝完美的兒子…對於即將臨到祂的十字架的恐懼和痛苦,不加掩飾自己的軟弱,祈求祂的父親解救。
*Scripture describes Jesus as being “crushed with grief to the point of death” (Matthew 26:38). Christ knew what was about to happen and He asked God to take it away. And yet He demonstrates perfect obedience by eventually saying, “Yet I want your will to be done, not mine” (Matthew 26:39).
聖經描述耶穌「我心裡甚是憂傷,幾乎要死」(馬太福音26:38)。基督知道將要在祂身上發生什麼事,所以,祂三次泣血哀求上帝把它挪開。然而,耶穌表現出了完全的順從,最後都說:「我父啊,這杯若不能離開我,必要我喝,就願你的意旨成全。」(馬太福音26:44)。
※Jesus asked the tough questions at Gethsemane, not out of a defiant spirit that wanted to disobey God’s plan, but as one who was anxious about the future and of what was about to happen.
耶穌在客西馬尼園問了一些棘手的問題,但不是出於一種想要違抗上帝計劃的挑釁情緒,而是因為一個人對未來以及將要發生的事情感到困惑不明白。
What a great example we can share with our family about how to have a honest, real relationship with God!
這是一個很好的例子,讓更軟弱的我們可以與家人分享如何順服上帝,誠實地來維持與上帝有真實的關係!
| 網友回應 | |
| 尚未登入,無法參與回應 |