TaiwanBible.com

台灣聖經網

摩西的禱告

分享人:楊爸

2018/09/01


《Moses’ holiest prayer》《摩西最神聖的禱告》

※A Hebrew prayer for health
*In the Book of Numbers chapter 12, Miriam is struck with leprosy after making fun of her brother Moses’ wife. Moses then beseeches God to restore her health, with one of the briefest, yet most heartfelt prayers in the entire Bible, “Please, God, heal her!” (Num. 12:13).
在民數記第12章中,米利暗在取笑她的弟弟摩西的妻子後,患上了麻風病。摩西懇求上帝恢復她的健康,在整本聖經中有一個最簡短、但最衷心的祈禱,「神啊,求你醫治他!」(民數記12:13)。

*In translation, it sounds straightforward.
But in the original Hebrew what Moses actually said was, El Na Refah Na La -אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ.
這句禱詞原文如附:
@~
Num. 12:13“O God, heal her, I pray!”;אֵ֕ל נָ֛א רְפָ֥א נָ֖א לָֽהּ
God:(410) אל êl ale
Shortened from H352 איל ayil ah-yil; strength; as adjective mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
~
heal:(7495) רפה רפא râphâ râphâh raw-faw, raw-faw
A primitive root; properly to mend (by stitching), that is, (figuratively) to cure
~
pray:(4994) נא nâ naw
A primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered I pray, now or then; 1. I (we) pray, now, please;KJV Usage: I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.;
added mostly to verbs (in the imperative or future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjugation
人在受激勵,或有所懇求時的用字。在當時或稍後的禱告中,插入:「我禱告」之詞。
主に動詞(命令的または将来的に)に、または時には副詞に付加されるか、時には副詞または共役に付加される。
~~@

*This five-word phrase has perfect symmetry.
這個五短語具有完全的對稱性。
中心:The central word Refah means “heal”.
中心的前後:It is surrounded on both sides with the word Na, meaning “please”.
最外層:The two outermost words are El (“God”) and La (her”), both containing the sound “L”.

*This short phrase has poetic symmetry, where the repetition of the word “please” strengthens Moses’ prayer.
這句短語具有詩意的對稱性,「請」這個詞用了兩次,重複使用加強了摩西的祈禱。聖經裡,一節中或上下文,有重複的話語,就表示「強調」。

IMAGE
網友回應
尚未登入,無法參與回應