TaiwanBible.com

台灣聖經網

十字架

分享人:楊爸

2018/08/29


《The Pain and Shame of Crucifixion 被釘十字架是非常可恥的酷刑》

※Any attempt to understand the sufferings of Christ must reckon with the fact that “two thousand years of pious Christian tradition have largely domesticated the cross, making it hard for us to realize how it was viewed in Jesus time” (Carson, 573).
任何想理解基督受苦的嘗試,都必須考慮到這樣一個事實,即「兩千年假虔誠的基督教傳承,在很大程度上裝飾化了十字架,使我們很難感受到在耶穌的時代如何看待它。」

※Both the painful and shameful aspects of crucifixion have become blurred, and no matter what we may think we know about this manner of execution, it simply does not mean the same thing for us as it did to those living in the first century.
我們對「釘死十字架」,與生活在第一世紀的人們認為:「是非常痛苦和可恥的」概念,沒有同樣深刻的感受。我們都知道這種行刑方式,但是,它對我們來說,變得模糊不清。

※The NT itself does not provide much information concerning the details of crucifixion. There is a remarkable brevity and restraint on the part of all 4 gospel authors when it comes to the actual crucifixion of Jesus.
新約本身並沒有提供有關被釘十字架細節的大量信息。當耶穌被釘十字架時,所有四位福音書作者的描述都是不平常的簡潔和克制。
All that is said in Matt. 27:35a; Mark 15:24a; Luke 23:33; and John 19:18, is that "they crucified him."
四福音書都只記載:「他們把祂釘在十字架上」。

※Why is so little recorded for us?
為什麼他們都一筆帶過?

There are at least two reasons.
至少有兩個原因:
-①-In the first place, crucifixion was so frequent and its details such common knowledge that they must certainly have believed it unnecessary to be more precise. People in the first century were all too painfully familiar with crucifixion.
-①-第一世紀釘十字架的刑罰是如此頻繁,人們對這刑罰都非常熟悉,其細節人人都知道,以至於他們可能認為沒有必要詳述。
-②-More important is the fact that crucifixion was so utterly repugnant, so indescribably shameful that they deemed it improper to go beyond the barest minimum in describing our Lords experience of it.
-②-更重要的是,被釘十字架是非常令人難以啟齒的可恥、令人難以認同的事實,以至於他們認為過度描述受難的主是不恰當的。

IMAGE
網友回應
尚未登入,無法參與回應