2018/06/05
馬太福音 5:2 他就開口教訓他們,說:
2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,
G455 ἀνοίγω anoigō an-oy-go:to open
G4750 στόμα stoma stom-a:the mouth
這句「他開口」的短語,在希臘原文中,這有雙重的意義:
(甲)它是一種嚴肅的、莊重的、高貴的短語。因此它在分量最重的言辭中,是一種最自然的開場白。
(乙)這是一個人真正傾心吐意的時候,所使用的語調,用在毫無阻隔,最親密的教訓之中。
ἐδίδασκεν:verb,imperfect、active、indicative、3rd、singular:to teach、tought
διδάσκω didaskō did-as-ko G1321;
希臘原文「教訓」並不是一個完成式,而是非完成式動詞,是表示在過去的時間內一個重複,繼續或習慣的動作。是「祂慣常是這樣教訓他們說」。登山寶訓並不是耶穌在某一時間與場合所傳講的一篇證道詞,實在是他平時經常教訓門徒一切道理的核心與精華。
| 網友回應 | |
| 尚未登入,無法參與回應 |