首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 11月23日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經知識庫 我要發問 我的發問 我的回答 福音Q&A

問題: 大誡命 ’少了‘盡意’

為何兩處的‘ 大誡命 ’有所不同? 馬太福音少了‘盡意’。

馬太福音 22:37
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。

馬可福音 12:30
你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主你的神。

補充發言: 对不起,写错。应该是进‘ 尽力 ’。

問題類別: 聖經新舊約


發問者: ongzi
發問日期: 2008/01/15
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2008/01/15
本篇資料庫ID 964
本題關鍵字: 耶穌  愛  馬  誡命  心  主  馬太  馬可  福音 

您尚未登入網站,無法使用本區功能

我要回答
您的答案
參考資料
參考連結
送出

大家的解答:


平安!
耶穌所講的這個誡命
出自申命記六章5節
--你要盡心、盡性、盡力愛耶和華─你的神。

但七十士譯本(舊約聖經的希臘文譯本)的抄本
加上了「盡意」這個詞

所以會出現這樣的差異

但經文的重點則是指全人對神的愛

願上帝祝福您!

參考資料:

參考連結: null

好回答

92


內容檢舉
發表人:
回答日期 : 2008/01/15

網友評論:

發表評論或留言: