問題: 中文聖經版本
請問台灣各大教會主要使用的紙本中文聖經(新舊約全書)是哪一個版本?
各教會人數,參考 http://www.cdn.org.tw/News.aspx?key=9310
(台灣基督教長老教會、召會、靈糧堂、真耶穌教會、中華基督教浸信會聯會、台灣信義會以及台灣聖教會)
市面常見中文聖經新舊約全書如下, 參考網路資料, 尚未翻譯完全書的未列入.
聯合聖經公會: 和合本(是指使用舊標點符號、舊人名地名的, 我也有一本)、新標點和合本、和合本修訂版、現代中文譯本修訂版、呂振中譯本
臺灣福音書房: 恢復本
環球聖經公會: 新譯本
國際聖經協會Biblica: 當代譯本修訂版
補充發言: 再請問, 和合本裡面, 較常使用舊標點、舊人名地名的 "和合本" ?
還是較常使用現代人名地名" 新標點和合本"?
例如: "大馬色" 改為 "大馬士革" 了.
我手上的聖經已經二十幾年了, 還是舊標點的"和合本".
問題類別: 聖經新舊約
|