|
問題: 創世紀46.47章問題
創世紀46章
31約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現今都到我這裡來了。
32他們本是牧羊的人,以養牲畜為業;他們把羊群牛群和一切所有的都帶來了。』
33等法老召你們的時候,問你們說:『你們以何事為業?』
34你們要說:『你的僕人,從幼年直到如今,都以養牲畜為業,連我們的祖宗也都以此為業。』這樣,你們可以住在歌珊地,因為凡牧羊的都被埃及人所厭惡。」
創世紀47章
1約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」
2約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。
3法老問約瑟的弟兄說:「你們以何事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」
4他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人的羊群沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」
我的問題是:
前面約瑟提到叫兄弟不要說以牧羊為業,因為埃及人討厭牧羊人
然而,兄弟卻仍在法老面前說自己是牧羊的?
這是不是有所衝突?
在網路上好像也很少看到相關的解經問題?
這讓我覺得有點疑惑?不知道是不是翻譯的問題?
問題類別: 聖經新舊約
|
發問者: 愛玩君
發問日期: 2016/08/14
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2016/08/17
本篇資料庫ID 6451
本題關鍵字:
饑荒
迦南
埃及人
歌珊
埃及
約瑟
創世紀
法老
牧羊人
僕人
祖宗
牧羊
父親
牲畜
|
大家的解答:
平安!
痾~~沒有衝突啊!
您要不要再細看一下呢?
創四十六章33-34節
--等法老召你們的時候,問你們說:『你們以何事為業?』你們「要」說:『你的僕人,從幼年直到如今,都以養牲畜為業,連我們的祖宗也都以此為業。』
約瑟吩咐兄長的回答是,要說自己是養牲畜為業
而四十七章
--法老問約瑟的弟兄說:「你們以何事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」
約瑟的兄長回答也是如此啊!
要不要再想一下呢?
上帝祝福您!
參考資料:
參考連結: http://
|
|
發表人: 楓
回答日期 : 2016/08/16
|
|
平安!
依據原文來看
創四十六章34節的「養牲畜」
HB04735 miqneh {mik-neh}源自 07069; TWOT - 2039b; 陽性名詞
欽定本 - cattle 63, possession 5, flocks 3, substance 2, herds 1,
purchase 1; 75
1) 牛, 家畜
1a) 牛, 家畜, 一般來說是指可買賣的家畜
1b) 母牛, 綿羊, 山羊, 指成群放牧的
著重在名詞,用來說明牲畜
而創四十七章3節的「牧羊的」
HB7462 ra`ah {raw-aw}字根型; TWOT - 2185,2186; 動詞
欽定本 - feed 75, shepherd 63, pastor 8, herdmen 7, keep 3, companion 2,
broken 1, company 1, devour 1, eat 1, entreateth 1, misc 10; 173
1) 牧放 (牛, 羊等), 看顧, 餵草, 餵養
1a) (Qal)
1a1) 看顧, 牧放
1a1a) 牧養
1a1b) 指首領, 導師 (比喻用法)
1a1c) 視人為群羊(比喻用法)
1a1d) 牧羊人, 牧者 (實名詞, 作名詞用)
1a2) 餵養, 餵草
1a2a) 用於牛, 羊等動物 (照字面上)
1a2b) 指偶像崇拜者, 或以色列人為群羊 (比喻用法)
1b) (Hiphil) 牧羊人, 牧羊女
著重的是形容牧羊的這個動作
因此,這兩個是沒有不同的
上帝祝福您!
參考資料:
參考連結: http://
|
|
發表人: 楓
回答日期 : 2016/08/17
|
|
網友評論:
發表評論或留言:
|
愛玩君 說: 你好,牧羊和養牲畜為業 是不一樣的吧? 而且前面不是說:「因為凡牧羊的都被埃及人所厭惡。」
這明明的就有衝突阿?!
2016/08/16
|
|