首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 11月25日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經知識庫 我要發問 我的發問 我的回答 福音Q&A

問題: 關於新普及譯本

平安:
最進終於完成廣東話聖經的閱讀...
下一本準備看的是漢語聖經協會出版中英文的新普及譯本!
可以請有讀過的兄姐先分享一下嗎?
我意思是如果評價不是很好可能我就先不買; 改讀手頭上已經有的版本^^

問題類別: 其他問題


發問者: 小蕃薯
發問日期: 2012/11/20
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2012/11/21
本篇資料庫ID 5599
本題關鍵字: 聖經  譯本 

您尚未登入網站,無法使用本區功能

我要回答
您的答案
參考資料
參考連結
送出

大家的解答:


《新普及譯本》是譯自英文聖經 New Living Translation (NLT) 的中文聖經譯本。NLT 原是為修改意譯本 Living Bible (中譯《當代聖經》)﹐後來發展成為另外的一個譯本﹐還算不錯﹐比粗俗粗糙的《當代聖經》當然好得多。

可是譯上譯 (從原文譯到英文﹐再從英文譯到中文) 的聖經有很多的限制﹐所以我並不推薦任何這類的譯本﹐包括中文的《新普及譯本》。

我推薦《新譯本》(現稱《環球新譯本》) 和 《新漢語譯本》(但只有新約﹐舊約未完成﹐預2014年)。如果語文能力許可﹐可考慮讀英文譯本 ESV English Standard Version 或 NIV New International Version (1984年版)。

祝主恩滿滿!

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人: wiki
回答日期 : 2012/11/21

網友評論:

發表評論或留言:



小蕃薯 說: 好的:謝謝您的建議,那我下週就從環球新譯本開始讀。^^
2012/11/22

小蕃薯 說: 後來讀的是當代聖經, 於10月初讀完... 勘ㄅ2本屬靈書籍後再開始Bible Study!
2013/10/22